Le pays sollicitera le soutien de l'ONUDI et des partenaires de développement internationaux pour financer la phase II du programme intégré. | UN | وأضاف أنها تلتمس الدعم من اليونيدو ومن الشركاء الدوليين في التنمية لتمويل المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل. |
5. Engage les pays développés à appuyer les efforts faits par les pays en développement, en particulier les pays africains, pour diversifier leurs produits de base en leur fournissant des ressources pour financer la phase préparatoire de leurs programmes de diversification des produits de base; | UN | " ٥ - تحث البلدان المتقدمة النمو على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية، وذلك بتقديم الموارد اللازمة لتمويل المرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛ |
La délégation béninoise encourage le Secrétaire général à établir des relations de travail plus solides et plus soutenues avec la Banque africaine de développement afin de faciliter l'inclusion, dans le processus actuel de négociation de la septième reconstitution, de l'institution d'une contribution spéciale pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base dans les pays africains. | UN | ويشجع وفد بنن اﻷمين العام على إقامة علاقات عمل أكثر متانة واستدامة مع مصرف التنمية اﻷفريقي بغية تسهيل إدراج مساهمة خاصة، في عملية التفاوض الحالية للتغذية السابعة، لتمويل المرحلة التحضيرية لبرامج والمشاريع المتعلقة بتنويع السلع اﻷساسية في البلدان اﻷفريقية. |
3. Engage la communauté internationale à répondre au besoin continu de fonds pour financer la phase de réadaptation et de réinsertion des anciens combattants, qui revêt une importance décisive, et honorer les engagements pris à la Conférence internationale pour la reconstruction du Libéria, les 5 et 6 février 2004; | UN | 3 - يهيب بالمجتمع الدولي الاستجابة للحاجة المستمرة إلى أموال من أجل مرحلة التأهيل وإعادة الإدماج الحاسمة الأهمية، وأن يفي بالتعهدات المعلنة في المؤتمر الدولي لإعادة تعمير ليبريا، المعقود يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛ |
En dernier lieu, il s'agira de solliciter le concours des États Membres et de nouer de nouveaux partenariats innovants afin de réunir les 500 millions de dollars jugés nécessaires par le Secrétaire général pour financer la phase de démarrage d'ONU-Femmes. | UN | والمطلوب أخيرا التماس مساعدة الدول الأعضاء وعقد شراكات مبتكرة جديدة، حتى يتسنى جمع الـ 500 مليون دولار التي يرى الأمين العام أنها لازمة لتمويل مرحلة بدء عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Comme la plupart des contributions nécessaires pour financer la phase II ont déjà été annoncées, la délégation sri-lankaise remercie la communauté des donateurs et attend avec intérêt une séance d'information de l'équipe de l'ONUDI à Sri Lanka sur les progrès accomplis l'année dernière. | UN | وقال إن معظم الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية قد تم بالفعل التعهد بتقديمها وإن وفد بلده شكر الجهات المانحة ويتطلع إلى تلقي معلومات من الفرقة المشتركة بين اليونيدو وسري لانكا حول التقدّم المحرز خلال السنة الماضية. |
On devrait en particulier étudier la proposition visant à prévoir le versement d'une contribution extraordinaire adéquate pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base, formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/142. | UN | وعلى اﻷخص ينبغي النظر في الاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤١ والداعي الى تقديم اسهام خاص مناسب لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج التنويع. |
On devrait en particulier étudier, comme l'a proposé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/142, le versement d'une contribution extraordinaire suffisante pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base. | UN | وعلى اﻷخص ينبغي النظر في الاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤١ والداعي إلى تقديم اسهام خاص مناسب لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج التنويع. |
│ communauté internationale doit verser une " contribution extraordinaire │ │ adéquate " pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de │ │ diversification, comme il est demandé dans la résolution 49/142 de │ │ l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994; │ | UN | كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي " مساهمة ملائمة خاصة " لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
Dans cette dernière, l'Assemblée a invité les États qui participent au Fonds africain de développement de la BAfD à verser une contribution initiale extraordinaire adéquate pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base dans les pays africains. | UN | ودعت الجمعية في هذا القرار الدول المشتركة في صندوق التنمية اﻷفريقي الموجود في مصرف التنمية اﻷفريقي، إلى تقديم إسهام خاص أولي كاف لتمويل المرحلة التمهيدية من مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية في البلدان اﻷفريقية. |
On devrait en particulier étudier, comme l'a proposé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/142, le versement d'une contribution extraordinaire suffisante pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base. | UN | وعلى اﻷخص ينبغي النظر في الاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤١ والداعي الى تقديم اسهام خاص مناسب لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج التنويع. |
Il convenait donc, à la prochaine réunion chargée d'étudier la reconstitution du Fonds, de soulever la question d'une contribution extraordinaire que verseraient les États participants pour financer la phase préparatoire des programmes et projets de diversification des produits de base dans les pays susceptibles de bénéficier du Fonds. | UN | لذلك فإنه من الملائم أن يطرح الاجتماع المقبل المتعلق بتغذية الصندوق مسألة تقديم الدول المشاركة ﻹسهام خاص لتمويل المرحلة التمهيدية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية في البلدان المؤهلة للاستفادة من صندوق التنمية الافريقي. |
À cet égard, les États participant au Fonds africain de développement de la Banque africaine de développement contribueraient beaucoup à l'expansion du commerce en faisant une première contribution spéciale adéquate pour financer la phase préparatoire des programmes et projets de diversification des produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الدول المشاركة في صندوق التنمية اﻷفريقية التابع لبنك التنمية اﻷفريقي يمكن أن تقطع شوطا طويلا في المساعدة على توسيع التجارة إن هي قدمت مساهمة خاصة أولية كافية لتمويل المرحلة التحضيرية من مشاريع وبرامج تنويع السلع. |
La résolution 49/142, qui recommande l'amélioration des mécanismes de compensation existants, l'élargissement des facilités offertes par le Fonds commun d'Amsterdam et l'établissement d'une contribution spéciale pour financer la phase préparatoire des projets et programmes des produits de base africains, ne représente qu'un petit lot de consolation que les délégations africaines ont accepté avec une certaine résignation. | UN | والقرار ٤٩/١٤٢ الذي يوصي بتحسين آلية التعويض القائمة، وزيادة اﻵجال التي يقوم صندوق امستردام المشترك بعرضها، وتقديم اسهام خاص لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج من أجل السلع اﻷساسية اﻷفريقية، ليس سوى جائزة ترضية صغيرة قبلتها وفود أفريقية بشعور من الاذعان. |
L'Assemblée générale a, à cet égard, recommandé dans sa résolution 49/142 d'améliorer le fonctionnement des mécanismes actuels de compensation, d'élargir les possibilités offertes par le Fonds commun pour les produits de base et de verser une contribution extraordinaire pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٤٢، بتحسين آليات التعويض القائمة، وتوسيع الفرص التي يتيحها الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية والقيام بمساهمة خاصة لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
d) Soutenir les pays africains dans les efforts qu'ils font pour diversifier leur production et améliorer leur compétitivité sur les marchés mondiaux et, à cette fin, verser une contribution extraordinaire adéquate pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/142. | UN | )د( مساعدة البلدان الافريقية فيما تبذله من جهود لتحقيق التنويع وفي نهاية المطاف تعزيز قدرتها التنافسية في التجارة العالمية وتحقيقا لهذه الغاية، تقديم مساهمة خاصة ملائمة لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية حسبما يطلب في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٢. |
12. Invite les États qui participent au Fonds africain de développement de la Banque africaine de développement à accorder une attention particulière à la diversification des produits de base africains, afin d'accélérer ce processus, et à envisager d'urgence de verser une contribution initiale extraordinaire adéquate pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits de base dans les pays africains; | UN | ٢١ - تدعو الدول المشتركة في صندوق التنمية الافريقي الموجود في مصرف التنمية الافريقي، الى إيلاء اهتمام خاص بتنويع السلع اﻷساسية الافريقية بغية اﻹسراع بهذه العملية، وتدعوها الى النظر بصفة عاجلة في تقديم إسهام خاص أولي مناسب لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية في البلدان الافريقية؛ |
3. Engage la communauté internationale à répondre au besoin continu de fonds pour financer la phase de réadaptation et de réinsertion des anciens combattants, qui revêt une importance décisive, et honorer les engagements pris à la Conférence internationale pour la reconstruction du Libéria, les 5 et 6 février 2004; | UN | 3 - يهيب بالمجتمع الدولي الاستجابة للحاجة المستمرة إلى أموال من أجل مرحلة التأهيل وإعادة الإدماج الحاسمة الأهمية، وأن يفي بالتعهدات المعلنة في المؤتمر الدولي لإعادة تعمير ليبريا، المعقود يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛ |
8. L’élément contributions générales en monnaies convertibles du FDI (la “réserve en monnaies convertibles” disponible à des fins générales) est indispensable pour financer la phase d’élaboration des projets sans prendre trop de retard. | UN | ٨ - ان الشريحة العامة الغرض القابلة للتحويل في صندوق التنمية الصناعية ) " المجموعة القابلة للتحويل " والقابلة للبرمجة( ضرورية لتمويل مرحلة الانشاء دون تأخير مفرط . |
La pleine exploitation du système SYDONIA++ demeure subordonnée à l'obtention des fonds nécessaires pour financer la phase finale du projet qui comprend la sortie de la nouvelle version SYDONIAWorld en 20062007. | UN | وإن القدرة على استغلال كامل إمكانات النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية ASYCUDA++ تظل تتوقف على مدى توافر التمويل لتنفيذ المرحلة النهائية من المشروع التي تشتمل على توسيع نطاق تشغيل النظام وتحديث برنامج ASYCUDAWorld في الفترة 2006-2007. |