7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle ; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
Il convient de prévoir dans le budget de l'ONU une enveloppe suffisante et de mobiliser des contributions volontaires généreuses pour financer les travaux de la CNUCED. | UN | وينبغي تقديم اعتمادات كافية في ميزانية الأمم المتحدة وإسهامات طوعية سخية لدعم أعمال الأونكتاد. |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
En 1998, 36 donateurs se sont engagés à hauteur de 2,75 milliards de dollars pour financer les travaux du FEM à partir du troisième millénaire. | UN | وفي سنة 1998 تعهدت 36 دولة مانحة بمبلغ 2.75 بليون دولار لتمويل أعمال مرفق البيئة العالمية في مطلع الألفية الجديدة. |
d) Le recours à diverses formes d'emprunt public, y compris les émissions obligataires et autres instruments financiers, pour financer les travaux d'équipement. | UN | (د) ممارسة مختلف أشكال الاقتراض العام، بما في ذلك إصدار السندات وغيرها من الصكوك المالية لتمويل الأشغال الرأسمالية. |
11. Prie le Secrétaire général d'aider le Rapporteur spécial à bien suivre l'application des Règles, et sollicite le versement de contributions volontaires pour financer les travaux menés à cette fin par le Rapporteur spécial; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم قيام المقرر الخاص بالرصد الفعال للقواعد الموحدة، وتدعو الى تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص في هذا الصدد؛ |
5. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à l'ONUDC pour financer les travaux du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدّمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تبرعات لدعم العمل الذي يقوم به الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء؛ |
9.55 Un montant de 102 400 dollars est demandé pour financer les travaux contractuels de réalisation et d'impression de La situation économique et sociale dans le monde, de l'étude sur les perspectives socio-économiques globales de l'économie mondiale ainsi que d'un certain nombre d'autres publications. | UN | ٩-٥٥ مطلوب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ١٠٢ دولار لتغطية تكاليف الانتاج والطباعة الخارجية " للدراسة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " المنظور الاجتماعي والاقتصادي الشامل للاقتصاد العالمي " وعدد من المنشورات اﻷخرى. |
4. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛ |
63. L'annexe du présent document contient un résumé des contributions annoncées et versées par les Parties − auxquelles le Comité exprime sa gratitude − pour financer les travaux concernant l'application conjointe en 20082009. | UN | 63- ويتضمـن مرفـق هذه الوثيقة موجزاً لتعهدات الأطراف ومساهماتها دعماً للعمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في الفترة 2008-2009. وتعرب لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن تقديرها لهذه المساهمات والتعهدات. |
Il exhorte les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé pour financer les travaux du Groupe. | UN | ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق. |
Il exhorte les États Membres à contribuer au Fonds d’affectation spéciale créé pour financer les travaux du Groupe. | UN | ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق. |
Reconnaissant la nécessité d'allouer au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat des ressources suffisantes pour financer les travaux du Groupe de travail sur le droit au développement, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى توفير موارد كافية لمركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لدعم أعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، |
Reconnaissant la nécessité d'allouer au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat des ressources suffisantes pour financer les travaux du Groupe de travail sur le droit au développement, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى توفير موارد كافية لمركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لدعم أعمال الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، |
Consciente également de l'importance des contributions volontaires versées au fonds général d'affectation spéciale créé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour financer les travaux du Comité scientifique, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أعمال اللجنة العلمية، |
Ce fonds a été utilisé pour financer les travaux des négociateurs de pays en développement en poste dans les capitales et à Genève. | UN | وقد استخدم هذا الصندوق الاستئماني لدعم عمل المفاوضين من البلدان النامية في عواصم هذه البلدان وفي جنيف. |
Parmi les violations du traité commises par l'Éthiopie, citons le non-démantèlement des implantations illégales qu'elle a installées, au cours de l'été 2002, du côté érythréen de la frontière; son refus de verser les contributions qui lui sont demandées pour financer les travaux de la Commission; et les interventions intempestives subies par l'équipe technique de la Commission, trop nombreuses pour qu'on en dresse la liste. | UN | ولإثيوبيا تاريخ طويل في خرق المعاهدات يشمل عدم إزالة المستوطنات غير القانونية التي أنشأتها على الجانب الإريتري من الحدود في صيف عام 2002؛ ورفضها تسديد الاشتراكات المالية المقررة عليها لدعم عمل اللجنة؛ كما أن حوادث إعاقتها الفعلية للفريق التقني التابع للجنة كثيرة بحيث يصعب حصرها. |
3. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion, de redoubler d'efforts afin de mobiliser des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa cinquante-neuvième session; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام، بالتنسيق مع لجنة الشؤون الإدارية، مضاعفة الجهود لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة، وأن يرسل تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Fin 2006, les fonds devront avoir été virés à l'Organisation pour financer les travaux. | UN | وينبغي لتمويل أعمال التعمير أن يكون متاحا للأمم المتحدة بحلول أواخر عام 2006. |
La Procureure générale a déclaré que l'État avait alloué des fonds à la justice pour financer les travaux de cette instance et indiqué que Tuvalu sollicitait une aide pour permettre à la cour d'appel de siéger d'urgence à Tuvalu. | UN | وذكرت المدعية العامة أن توفالو قدمت بعض الدعم للسلطة القضائية لتمويل أعمال هذه المحكمة وأنها ترحب بأية مساعدة لتمكين محكمة الاستئناف من الانعقاد بسرعة في توفالو. |
d) Le recours à diverses formes d'emprunt public, y compris les émissions obligataires et autres instruments financiers, pour financer les travaux d'équipement. | UN | (د) ممارسة مختلف أشكال الاقتراض العام، بما في ذلك إصدار السندات وغيرها من الصكوك المالية لتمويل الأشغال الرأسمالية. |
11. Prie le Secrétaire général d'aider le Rapporteur spécial à bien suivre l'application des Règles, et sollicite le versement de contributions volontaires pour financer les travaux menés à cette fin par le Rapporteur spécial; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم قيام المقرر الخاص بالرصد الفعال للقواعد الموحدة، وتدعو الى تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص في هذا الصدد؛ |
5. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour financer les travaux du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice ; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تبرعات لدعم العمل الذي يقوم به الفريق القضائي المعني بتعزيز نـزاهة القضاء؛ |
9.55 Un montant de 102 400 dollars est demandé pour financer les travaux contractuels de réalisation et d'impression de La situation économique et sociale dans le monde, de l'étude sur les perspectives socio-économiques globales de l'économie mondiale ainsi que d'un certain nombre d'autres publications. | UN | ٩-٥٥ مطلوب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ١٠٢ دولار لتغطية تكاليف الانتاج والطباعة الخارجية " للدراسة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " المنظور الاجتماعي والاقتصادي الشامل للاقتصاد العالمي " وعدد من المنشورات اﻷخرى. |
4. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛ |
51. L'annexe III présente un résumé des contributions annoncées et versées par les Parties et des organisations régionales − auxquelles le Comité exprime sa gratitude − pour financer les travaux concernant l'application conjointe en 2006. | UN | 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006. |
En partant du principe que la durée de sa période d'activité en 2008 sera comparable à celle de 2007, à savoir 10 mois, on estime qu'un montant net de 1 164 200 dollars (montant brut : 1 196 800 dollars) sera nécessaire pour financer les travaux du Groupe l'an prochain. | UN | 13 - وعلى افتراض أن الفريق قد يعمل لفترة مماثلة كما حدث عام 2007، تكون قيمة الاحتياجات المقدرة للفريق لمدة 10 أشهر عام 2008 مبلغا صافيه 200 164 1 دولار (إجماليه 800 196 1 دولار). |