"pour former un gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • لتشكيل حكومة
        
    • على تشكيل حكومة
        
    • من أجل تشكيل حكومة
        
    Malgré ces démissions, le Premier Ministre n'avait épargné aucun effort pour former un gouvernement représentatif de tous les secteurs de la société. UN وبالرغم من هذه الاستقالات، بذل رئيس الوزراء كل جهد ممكن لتشكيل حكومة تمثل جميع مناطق البلد.
    Ils se sont félicités des efforts soutenus que faisaient les autorités de la Guinée-Bissau pour former un gouvernement effectif et largement représentatif et ont demandé à toutes les parties en Guinée-Bissau de coopérer à cette fin. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة التي تبذلها سلطات غينيا - بيساو لتشكيل حكومة فعالة عريضة القاعدة، ودعوا جميع الأحزاب في غينيا - بيساو إلى التعاون على تحقيق هذه الغاية.
    Ils se sont félicités des efforts soutenus que faisaient les autorités de la Guinée-Bissau pour former un gouvernement effectif et largement représentatif et ont demandé à toutes les parties en Guinée-Bissau de coopérer à cette fin. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة التي تبذلها سلطات غينيا - بيساو لتشكيل حكومة فعالة عريضة القاعدة، ودعوا جميع الأحزاب في غينيا - بيساو إلى التعاون على تحقيق هذه الغاية.
    Au sujet de la crise somalienne, mon pays souhaite que les protagonistes s'entendent pour former un gouvernement de large consensus. UN أما عن اﻷزمة في الصومال فبلدي يرجو أن يتفق الزعماء على تشكيل حكومة على أساس توافق آراء عريض.
    Elle appuie le Président Abbas et demande à tous les groupes palestiniens de se joindre à lui pour former un gouvernement d'unité nationale en vue d'exécuter un programme conforme aux principes du Quatuor. UN وأضاف أن الاتحاد يؤيد الرئيس عباس ويدعو جميع الفصائل الفلسطينية إلى الانضمام إلى ما يبذله من جهود من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس برنامج يعكس المبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Selon les premiers résultats, le Parti populaire cambodgien (CPP) aurait reçu la majorité des voix, mais sans remporter suffisamment de sièges à l'Assemblée nationale pour former un gouvernement monopartite. UN وتظهر النتائج الأولية أن حزب الشعب الكمبودي حصل على غالبية الأصوات، إلا أنه لم يحصل على مقاعد كافية في الجمعية الوطنية لتشكيل حكومة من حزب واحد.
    En consultation avec le Président intérimaire, le Premier Ministre d'alors, des mesures ont été prises pour former un gouvernement de transition. UN 10 - واتُخذت خطـوات، بالتشاور مع الرئيس المؤقت آنذاك، لتشكيل حكومة انتقالية.
    C'est pour cela que nous nous félicitons des efforts déployés par le Président Abbas pour former un gouvernement d'unité nationale dans les territoires palestiniens et des contacts directs récents de haut niveau. UN ولهذا نرحب بما يبذله الرئيس عباس من جهود لتشكيل حكومة اتحاد وطني في الأراضي الفلسطينية وبالاتصالات الرفيعة المستوى، المباشرة التي أجراها مؤخرا.
    Si des efforts considérables ont été déployés à l'époque pour former un gouvernement de collaboration nationale, certaines questions ne sont toujours pas réglées, en particulier celle de savoir qui devrait diriger les trois principaux ministères liés à la sécurité. UN وفي حين بُذلت جهود كبيرة في ذلك الحين لتشكيل حكومة شراكة وطنية، فإن عدداً من المسائل ما زال معلقاً، ولا سيما فيما يتعلق بمن سيترأس وزارات الأمن الرئيسية في البلد.
    55. Les membres du Comité ont retracé l'historique des conflits ethniques actuels au Rwanda et noté que les tentatives pour former un gouvernement fondé sur le partage du pouvoir étaient dans l'impasse. UN ٥٥ - وناقش أعضاء اللجنة منشأ المنازعات اﻹثنية في رواندا، ولاحظوا أن المحاولات المبذولة لتشكيل حكومة يتم فيها تقاسم السلطة وصلت إلى طريق مسدود.
    55. Les membres du Comité ont retracé l'historique des conflits ethniques actuels au Rwanda et noté que les tentatives pour former un gouvernement fondé sur le partage du pouvoir étaient dans l'impasse. UN ٥٥ - وناقش أعضاء اللجنة منشأ المنازعات اﻹثنية في رواندا، ولاحظوا أن المحاولات المبذولة لتشكيل حكومة يتم فيها تقاسم السلطة وصلت إلى طريق مسدود.
    Ces élections seront les premières depuis l'amendement constitutionnel de mars 2006, en vertu duquel le nombre de parlementaires requis pour former un gouvernement a été ramené d'une majorité des deux tiers à la majorité simple. UN وستكون هذه الانتخابات الأولى من نوعها بعد التعديل الدستوري الذي أجري في آذار/مارس 2006 لتخفيض عدد رجال القانون الضروريين لتشكيل حكومة من الثلثين إلى الأغلبية البسيطة.
    Dans son rapport annuel de 2013, le Coordonnateur résident a souligné que les partis de la coalition ne ménageaient aucun effort pour former un gouvernement de cohésion et pour définir un < < modus operandi > > permettant une saine gestion des affaires publiques dans le cadre de la coalition. UN 4- وفي عام 2013، ورد في التقرير السنوي للمنسق المقيم بشأن ليسوتو(13) أن أطراف الائتلاف تسعى جاهدة لتشكيل حكومة متماسكة وتثبيت " طريقة عملها " لإنجاح الحكم الائتلافي.
    5. Se félicite de l'élection libre et démocratique du Conseil législatif palestinien, qui s'est déroulée le 25 janvier 2006, et des efforts faits pour former un gouvernement d'unité nationale qui soit déterminé à trouver un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien, fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et sur les accords conclus entre les deux parties; UN " 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين؛
    Se félicite de l'élection libre et démocratique du Conseil législatif palestinien, qui s'est déroulée le 25 janvier 2006, et des efforts faits pour former un gouvernement d'unité nationale qui soit déterminé à trouver un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien, fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et sur les accords conclus entre les deux parties; > > UN " 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/ يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين " ؛
    Se félicitant de l'élection libre et démocratique du Conseil législatif palestinien, qui s'est déroulée le 25 janvier 2006, et des efforts faits pour former un gouvernement d'unité nationale qui soit déterminé à trouver un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien, fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et sur les accords conclus entre les deux parties, UN وإذ ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/ يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين،
    5. Se félicite de l'élection libre et démocratique du Conseil législatif palestinien, qui s'est déroulée le 25 janvier 2006, et des efforts faits pour former un gouvernement d'unité nationale qui soit déterminé à trouver un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien, fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et sur les accords conclus entre les deux parties; UN 5 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين؛
    Se félicitant de l'élection libre et démocratique du Conseil législatif palestinien, qui s'est déroulée le 25 janvier 2006, et des efforts faits pour former un gouvernement d'unité nationale qui soit déterminé à trouver un règlement pacifique au conflit israélo-palestinien, fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et sur les accords conclus entre les deux parties, UN وإذ ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 بطريقة حرة وديمقراطية، وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات المبرمة بين الجانبين،
    Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Mais l’accord conclu entre les Conservateurs et les Libéraux-démocrates pour former un gouvernement de coalition n’en semble pas moins révolutionnaire aux yeux de nombreux électeurs britanniques. A Londres, ce type d’accord, qui dans d’autres pays va de soi, est perçu comme étant totalement inédit. News-Commentary ولكن هل يعني هذا أن ثورة بركان أيسلندا في عام 2010 كانت مسؤولة عن اندلاع "الثورة البريطانية"؟ لا شك أن زعماً كهذا سوف يكون من قبيل المبالغة. ولكن الاتفاق الذي تم بين المحافظين والديمقراطيين الليبراليين على تشكيل حكومة ائتلاف يُعَد في نظر العديد من الناخبين البريطانيين ثورة كبرى. ففي لندن تبدو بعض ترتيبات الحكم التي تعتبرها بلدان أخرى من الأمور المسلم بها أنماطاً جديدة تماماً من السياسة.
    Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité. Ils savent que c'est peut-être leur dernière chance de "sauver" le Pakistan. News-Commentary إن اتحاداً بين الحزبين الأكبرين في باكستان؛ حزب الراحلة بنظير بوتو ـ حزب الشعب الباكستاني ( PPP ) ـ وحزب نواز شريف ـ حزب رابطة مسلمي باكستان ـ ن ( PML-N ) ـ هو ما تحتاجه البلاد وهو يعكس رغبة معظم الباكستانيين. يمتلك الحزبان من الأعداد ما يساعدهما على تشكيل حكومة اتحادية. ويدرك الحزبان في نفس الوقت أن هذه الفرصة إنما هي الفرصة الأخيرة "لإنقاذ" الباكستان.
    Il y a quelques jours, nous avons assisté à une avancée positive dans la sous-région de l'Afrique australe lorsque les dirigeants du peuple zimbabwéen ont mis de côté leurs divergences et se sont alliés pour former un gouvernement d'unité nationale. UN قبل بضعة أيام، شهدنا في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية تطورا إيجابيا عندما وضع قادة شعب زمبابوي خلافاتهم السياسية جانبا واتحدوا من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more