À cette fin, il est impératif que la liberté d'expression ne serve pas de prétexte pour inciter à la violence et à la haine au sein des sociétés et entre elles. | UN | ومن اللازم لبلوغ هذا الهدف ألا تستعمل حرية التعبير كذريعة للتحريض على العنف والكراهية داخل المجتمعات وفيما بينها. |
16. Condamne l’utilisation malencontreuse de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale; | UN | ١٦ - تشجب إساءة استعمال وسائط اﻹعلام المطبوعة والسمعية - البصرية واﻹلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
5. Se dit inquiet du recours aux médias pour inciter à la violence et contrarier les aspirations légitimes du peuple yéménite au changement pacifique; | UN | 5 - يعرب عن القلق إزاء استخدام وسائل الإعلام للتحريض على العنف وإحباط التطلعات المشروعة لشعب اليمن في التغيير السلمي؛ |
5. Se dit inquiet du recours aux médias pour inciter à la violence et contrarier les aspirations légitimes du peuple yéménite au changement pacifique; | UN | 5 - يعرب عن القلق إزاء استخدام وسائل الإعلام للتحريض على العنف وإحباط التطلعات المشروعة لشعب اليمن في التغيير السلمي؛ |
Tout au contraire, la partie palestinienne est fréquemment intervenue pour inciter à la violence et essayer d'entraver le règlement des problèmes en suspens par la négociation. | UN | وعلى العكس من ذلك، فكثيرا ما شارك في التحريض على العنف ومحاولة قطع الطريق على حل القضايا المعلقة عن طريق التفاوض. |
Bien que la liberté d'expression soit sacro-sainte, elle ne doit pas être exploitée pour dénigrer les religions ou les systèmes de croyance ni pour inciter à la violence contre leurs adeptes. | UN | وبالرغم من أن حرية التعبير لها قدسيتها، فإنها يجب ألا تستغل لتشويه سمعة المنظومات الدينية أو العقائدية أو للتحريض على العنف ضد أتباعها. |
Elle a en outre condamné l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale. | UN | وشجبت أيضا إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية. |
13. Déplore profondément que certains organes de presse et moyens d’information audiovisuels ou électroniques, ainsi que les nouvelles techniques de communication, en particulier l’Internet, soient utilisés de façon abusive pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; | UN | ١٣ - تشجب شجبا قاطعا إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية - البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
19. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence fondée sur la haine raciale; | UN | " 19 - تشجب إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية، |
13. Déplore profondément que certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que les nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, soient utilisés de façon abusive pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; | UN | ١٣ - تشجب شجبا قاطعا إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية - البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
Le jour des manifestations en question, en octobre 1997, il y a eu entre ces personnes et les habitants d'autres heurts, encore une fois à cause des manoeuvres des intéressés pour inciter à la violence communautaire. | UN | وفي اليوم المحدد للمظاهرات في تشرين الأول/أكتوبر 1997، نشب نزاع بين الأشخاص المذكورين أعلاه والفلاحين الذين كانوا يعارضون محاولات هؤلاء الأشخاص للتحريض على العنف الطائفي. |
11. Déplore absolument l'usage abusif de certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; | UN | ١١ - تشجب بشكل قاطع إساءة استعمال بعض المطبوعات والوسائل السمعية البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
11. Déplore absolument l'usage abusif de certains organes de presse et moyens d'information audiovisuels ou électroniques, ainsi que des nouvelles techniques de communication, en particulier l'Internet, pour inciter à la violence motivée par la haine raciale; | UN | ١١ - تشجب بشكل قاطع إساءة استعمال المطبوعات والوسائل السمعية البصرية والالكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
18. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, notamment de l'Internet, pour inciter à la violence inspirée par la haine raciale; | UN | 18 - تدين إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية؛ |
d) L'évaluation des meilleurs moyens de faire face aux difficultés posées par les médias sociaux et les technologies de la communication lorsque ceux-ci sont utilisés pour inciter à la violence, à la discrimination et à la criminalité; | UN | (د) تقييم أفضل السبل الكفيلة بمواجهة التحدِّيات التي تفرزها وسائط التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصالات حينما تُستعمل للتحريض على العنف والتمييز والجريمة؛ |
6 bis. Condamne l'usage abusif de la presse écrite et des médias audiovisuels ou électroniques ainsi que des nouvelles technologies de la communication, notamment de l'Internet, pour inciter à la violence inspirée par la haine raciale, | UN | " 6 (مكررا) - تدين إساءة استخدام وسائل الإعلام المطبوع والسمعي - البصري والإلكتروني، وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الحقد العرقي؛ |
Toutefois, l'utilisation qui en est faite pour inciter à la violence et attiser le ressentiment et la haine constitue un des effets négatifs des nouvelles technologies. | UN | وأشار إلى استخدام تلك التكنولوجيات في التحريض على العنف وإذكاء نار الكراهية والبغضاء بوصفهما من الآثار السلبية. |