"pour instructions de" - Translation from French to Arabic

    • تعليمات
        
    • التعليمات إلى
        
    • صدرت التعليمات
        
    • لتخفيض أو
        
    A la suite de cet échange, le chef de l'équipe d'inspection a eu un entretien téléphonique avec son supérieur à New York et déclaré qu'il avait reçu pour instructions de quitter l'Iraq. UN بعد ذلك اتصل رئيس فريق التفتيش هاتفيا بمراجعه في نيويورك وقال إنه استلم تعليمات بمغادرة العراق.
    Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. UN وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة.
    Le régisseur a aussi reçu pour instructions de refuser les repas qui n'étaient pas satisfaisants. UN وعلاوة على ذلك، تلقى المديرون تعليمات برفض الوجبات غير المرضية.
    Le personnel douanier a pour instructions de refuser à ces personnes l'entrée et le passage en transit sur le territoire britannique. UN ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة تعليمات برفض دخول أولئك الأفراد إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها.
    Le personnel chargé des contrôles frontaliers du Royaume-Uni a pour instructions de refuser à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur le territoire britannique. UN وهناك تعليمات لموظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة بمنع دخول أولئك الأفراد إلى المملكة أو مرورهم عبرها.
    Les unités rebelles auraient été regroupées et redéployées avec pour instructions de mener des opérations décentralisées et généralisées de guérilla. UN وذكر أنه تم إعادة تجميع ونشر وتدريب وحدات المتمردين وأعطيت تعليمات للقيام بعمليات عصابات لا مركزية وعامة.
    La police norvégienne a pour instructions de vérifier les renseignements qui lui sont donnés en consultant le Système d'information Schengen (SIS) chaque fois qu'elle procède à un contrôle d'identité. UN وصدرت للشرطة النرويجية تعليمات للتأكد من المعلومات بمقارنتها بنظام معلومات شنغن في كل عملية من عمليات إثبات الهوية.
    L'Office du tourisme et le Service de l'aviation de Montserrat ont reçu pour instructions de communiquer ces informations aux visiteurs. UN وصدرت تعليمات إلى مجلس مونتسيرات للسياحة ودائرة مونتسيرات للطيران المدني بالتنبيه على الزوار بالتزام حذر مماثل.
    - Le versement de fonds sur un compte sur lequel les opérations ont été nulles ou minimes, avec pour instructions de payer ces fonds en espèces; UN - إيداع مبالغ مالية في حسابات مصرفية، لا تكون هناك معاملات بشأنها أو تكون ضئيلة القيمة، مع وجود تعليمات بسدادها نقدا.
    Le Ministre a déclaré en outre que les forces armées avaient reçu pour instructions de faire preuve de retenue et de se retirer en cas d'attaque par les forces rebelles. UN وأكد الوزير كذلك أنه صدرت تعليمات للقوات المسلحة لممارسة ضبط النفس والتراجع في حالة أية هجمات تشنها قوات المتمردين.
    En ce qui concerne ces réclamations, le secrétariat a pour instructions de veiller à ce qu'aucun versement ne soit effectué deux fois. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    En ce qui concerne ces réclamations, le secrétariat a pour instructions de veiller à ce qu'aucun versement ne soit effectué deux fois. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    J'ai pour instructions de donner à la Conférence du désarmement des renseignements sur cette conférence, maintenant imminente. UN ولدي تعليمات بأن أُعلم مؤتمر نزع السلاح بهذا الاجتماع الذي أصبح اﻵن وشيكاً.
    J'ai reçu pour instructions de porter immédiatement à votre attention les faits suivants. UN تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما على الفور بما يلي.
    Une troisième équipe de la MONUT avait pour instructions de partir de Kalaikhum et de se rapprocher de Tavildara, pour faciliter la surveillance et l'appui. UN وصدرت تعليمات إلى فريق ثالث تابع للبعثة لكي يتوجه من كالياخوم نحو تافيلدارا لتحسين الرصد والدعم.
    Les bureaux de pays concernés ont reçu pour instructions de soumettre ces états rapidement afin que leur concordance avec ce rapport puisse être vérifiée dès que possible. Administration UN وقد صدرت تعليمات للمكاتب القطرية المعنية بالتعجيل بتقديم التقارير كي يمكن توفيقها مع تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أقرب وقت ممكن.
    Tous les groupes de travail ont reçu pour instructions de prendre en compte la situation des femmes et des filles. UN وتلقت جميع الأفرقة العاملة تعليمات بمراعاة حالة النساء والفتيات.
    Le comité politique mixte de suivi a reçu pour instructions de délibérer sur des dispositifs d'exécutif possibles pour l'administration intérimaire; UN وقد صدرت تعليمات للجنة المتابعة السياسية المشتركة للتداول بشأن الآليات التنفيذية الممكنة التي يمكن أن تتم بها الإدارة الانتقالية؛
    En outre, le Bureau de district compétent de la police municipale de Prague a reçu pour instructions de porter une attention accrue aux locaux de l'ambassade. > > UN وعلاوة على ذلك، صدرت تعليمات إلى مكتب المقاطعة المختص بالشرطة البلدية للعاصمة براغ بزيادة الاهتمام بمقر السفارة.
    Les représentations de la Barbade à l'étranger ont reçu pour instructions de ne délivrer de visas que lorsque les circonstances de la demande sont extrêmement claires. UN وقد وُجهت التعليمات إلى بعثات بربادوس في الخارج بألا تصدر تأشيرات إلا في الحالات التي تتسم بالوضوح الكامل.
    En outre, dans des cas où les diverses banques dont la Caisse utilise les services ont reçu pour instructions de retenir le montant des prestations en raison du décès du bénéficiaire, la Caisse a mis longtemps à récupérer les sommes en question. UN كما يلاحظ أيضا، في الحالات التي صدرت التعليمات فيها إلى مختلف مصارف الصندوق بحجب اﻷموال نتيجة وفاة المنتفعين، أن الصندوق استغرق وقتا طويلا لتصفية هذه اﻷرصدة.
    a) Toutes les missions de maintien de la paix ont reçu pour instructions de comprimer les dépenses au maximum; UN )أ( اصـدار تعليمـات الـى بعثات حفظ السلم لتخفيض أو إبطاء النفقات الى أقصى حد ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more