"pour interroger les témoins" - Translation from French to Arabic

    • لاستجواب الشهود
        
    • المتعلقة بمناقشة الشهود
        
    Pour les voyages à l'extérieur du Rwanda, deux enquêteurs sont nécessaires chaque fois pour interroger les témoins et les suspects résidant à l'étranger. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فيلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Dans le cas des voyages en dehors du Rwanda, deux enquêteurs doivent se déplacer à chaque fois pour interroger les témoins et les suspects résidant à l’étranger. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين بالخارج.
    Pour les voyages à l'extérieur du Rwanda, deux enquêteurs sont nécessaires chaque fois pour interroger les témoins et les suspects résidant à l'étranger. UN وبالنسبة للسفر خارج رواندا، يلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    Pendant cette même période, l'accusation a utilisé environ 173 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 35 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN وفي الفترة نفسها، استخدم الادعاء حوالي 173 ساعة لمناقشة الشهود، واستعملت الدائرة حوالي 35 ساعة لاستجواب الشهود وللأمور الإجرائية والإدارية.
    L'auteur n'a fourni aucun élément de preuve étayant les autres allégations, notamment aucune copie de la requête formulée pour interroger les témoins à charge, contacter son conseil américain ou disposer du temps et des facilités nécessaires pour sa défense. UN كما لم يقدم صاحب البلاغ أي أدلة على صحة الادعاءات الأخرى، بما في ذلك عدم تقديمه نسخة من طلباته المتعلقة بمناقشة الشهود أو الاتصال بمحاميه الأمريكي أو منحه ما يكفيه من وقت وتسهيلات للدفاع عن نفسه.
    Au cours de la même période, Ratko Mladić a utilisé environ 202 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 17,25 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم ملاديتش في الفترة نفسها حوالي 202 ساعة لمناقشة الشهود، واستعملت الدائرة حوالي 17.25 ساعة لاستجواب الشهود وللأمور الإجرائية والإدارية.
    À la même date, l'accusation avait utilisé environ 307 heures pour le contre interrogatoire, et la Chambre environ 50 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN وفي تلك الفترة نفسها، استعمل الادعاء حوالي 307 ساعات لاستجواب شهود النفي، واستعملت الدائرة حوالي 50 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    Ratko Mladić a utilisé environ 387 heures pour le contre interrogatoire, et la Chambre environ 115 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستعمل ملاديتش حوالي 387 ساعة لاستجواب شهود الإثبات، واستعملت الدائرة حوالي 115 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    L'accusation a utilisé environ 398 heures pour le contreinterrogatoire, et la Chambre environ 66 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم الادعاء حوالي 398 ساعة لاستجواب شهود النفي، واستخدمت الدائرة حوالي 66 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    La défense a utilisé environ 412 heures pour le contre-interrogatoire, et la Chambre environ 123 heures pour interroger les témoins et régler les questions procédurales et administratives. UN واستخدم الدفاع حوالي 412 ساعة لاستجواب شهود النفي، واستخدمت الدائرة حوالي 123 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية.
    Le 18 avril, des membres de la Commission mixte et de la MONUT se sont rendus à Talokan pour interroger les témoins et évaluer les conséquences du bombardement; UN وفي ١٨ نيسان/أبريل، قام أفراد من اللجنة المشتركة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بزيارة تالوكان لاستجواب الشهود ومعاينة الدمار الناجم عن القصف؛
    Fin avril 2013, la défense a utilisé 72 heures pour mener ses contre-interrogatoires et la Chambre 14 heures pour interroger les témoins. UN وفي نهاية نيسان/أبريل 2013، كان الدفاع قد استعمل 72 ساعة لمناقشة الشهود، في حين استعملت الدائرة الابتدائية 14 ساعة لاستجواب الشهود.
    L'auteur n'a fourni aucun élément de preuve étayant les autres allégations, notamment aucune copie de la requête formulée pour interroger les témoins à charge, contacter son conseil américain ou disposer du temps et des facilités nécessaires pour sa défense. UN كما لم يقدم صاحب البلاغ أي أدلة على صحة الادعاءات الأخرى، بما في ذلك عدم تقديمه نسخة من طلباته المتعلقة بمناقشة الشهود أو الاتصال بمحاميه الأمريكي أو منحه ما يكفيه من وقت وتسهيلات للدفاع عن نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more