Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
24/CP.8 Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Cet accord est de durée illimitée et devait être institutionnalisé avec l'établissement d'un centre commun pour l'échange de données. | UN | ولم تحدد مدة هذا الاتفاق، وكان المراد هو إضفاء الطابع المؤسسي عليه في إطار المركز المشترك لتبادل البيانات. |
Il fait état également des progrès accomplis dans l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données et l'instauration d'une coopération entre les administrateurs des systèmes de registres. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات. |
L'utilisation de normes internationales pour l'échange de données informatisé; | UN | :: تطبيق المعايير الدولية لتبادل البيانات الإلكترونية؛ |
Le régime multilatéral de transparence applicable aux lancements de missiles pourrait être basé au Centre russo-américain pour l'échange de données issues des systèmes d'alerte avancée et de notifications des lancements de missiles qui est actuellement mis en place à Moscou ou dans tout autre lieu convenu. | UN | ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه. |
On a décidé d'utiliser des messages EDIFACT pour l'échange de données structurées entre les pôles commerciaux de la CNUCED, et notamment pour la bourse électronique de commerce. | UN | وقد اتفق على أن تستخدم البيانات المنظمة التي تتبادلها النقاط التجارية التابعة لﻷونكتاد، مثل فرص التجارة الالكترونية، رسائل نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل. |
- La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales a instauré le recours au SDMX pour l'échange de données sur les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres indicateurs de développement avec un certain nombre de pays. | UN | :: أنشأت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مبادرة لتبادل البيانات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات التنمية الأخرى مع عدد من البلدان. |
En harmonisant les normes pour l'échange de données, les exigences en matière d'information à communiquer et les règles opérationnelles connexes, elle permettrait aux organismes de disposer d'une plate-forme unique pour gérer la présentation, la validation et l'établissement de rapports financiers. | UN | فباستخدام معايير موحدة لتبادل البيانات ومتطلبات الإبلاغ وقواعد تسيير للعمل منبثقة عنها، يتوافر للمنظمات إطارا واحدا لإدارة تقديم البيانات المالية والتحقق من صحتها والإبلاغ عنها. |
Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition et indiqué avoir besoin, pour l'appliquer pleinement, que des mécanismes de coordination soient mis en place pour l'échange de données entre les organismes publics, l'unité d'audit, le Ministère des finances et les autorités judiciaires. | UN | وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي وأشار إلى أن تحقيق الامتثال الكامل يتطلب إنشاء آليات تنسيق لتبادل البيانات بين الوكالات الحكومية ووحدة مراجعة الحسابات ووزارة المالية والسلطات القضائية. |
Les membres du Comité se sont félicités de cette rencontre qu'ils ont considérée comme utile pour l'échange de données factuelles sur les différents pays et le maintien d'une approche cohérente dans l'examen des situations par différents mécanismes. | UN | وأشار أعضاء اللجنة بهذا الاجتماع وعدّوه مفيدا لتبادل البيانات الفعلية بشأن مختلف البلدان، وللإبقاء على نهج متسق للنظر في الأوضاع بمختلف الآليات. |
24/CP.8 Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto 54 | UN | 24/م أ-8 المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو 56 |
2. Création d'un espace informationnel commun pour l'échange de données concernant la lutte antiterroriste; | UN | 2 - إنشاء فضاء إعلامي موحد لتبادل البيانات المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ |
:: Création d'instances pour l'échange de données et d'informations sur la lutte contre le terrorisme, entre la Direction et des organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | إنشاء منتديات لتبادل البيانات والمعلومات في ميدان مكافحة الإرهاب بين المديرية التنفيذية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Ils devraient établir un centre multilatéral d'échanges de données, fondé sur les initiatives russo-américaines pour l'échange de données sur les lancements de missiles provenant des systèmes d'alerte avancée. | UN | وينبغي أن تنشئ مركزا متعدد الأطراف لتبادل البيانات، على غرار المبادرات بين روسيا والولايات المتحدة لتبادل البيانات المستمدة من نظم الإنذار المبكر عن إطلاق القذائف. |
iii) Les modalités de comptabilisation des quantités attribuées arrêtées en application du paragraphe 4 de l'article 7, y compris les prescriptions applicables aux registres nationaux, et les normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto; | UN | `3` طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما في ذلك شروط السجلات الوطنية، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل بموجب بروتوكول كيوتو؛ |
Les catastrophes naturelles touchant souvent plusieurs pays, il est important que des pratiques communes soient définies et qu'il existe des dispositifs régionaux et internationaux pour l'échange de données et la diffusion des avis d'alerte. | UN | فيتخطى كثير من المخاطر الطبيعية الحدود الإقليمية وبالتالي ثمة حاجة إلى اعتماد ممارسات مشتركة وإيجاد كم من الآليات الدولية والإقليمية لتبادل البيانات ونشر الإنذارات. |
En particulier, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a conclu un accord officiel avec la Division pour l'échange de données sur le commerce; | UN | وبصفة خاصة، أبرمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اتفاقا رسميا مع شعبة الإحصاءات بشأن تبادل البيانات التجارية؛ |
Le Plan d'action engage les États Membres à développer les cadres pour l'échange de données criminalistiques fiables et de qualité entre les services antidrogue, les douanes et la police, y compris, le cas échéant, par l'intermédiaire du laboratoire de criminalistique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). | UN | كما تدعو خطة العمل الدول الأعضاء إلى تعزيز الأطر الخاصة بتبادل معلومات التحاليل الجنائية الرفيعة النوعية والموثوقة فيما بين أجهزة مكافحة المخدّرات وسلطات الجمارك وسلطات الشرطة، من خلال سُبل عدّة منها، حسب الاقتضاء، مختبر التحاليل الجنائية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La FINUL a continué de coopérer étroitement avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) pour l'échange de données sur le développement économique et social, notamment par des enquêtes sur le coût de la vie, et l'utilisation de ses moyens de formation. | UN | 16 - وواصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن تبادل المعلومات الإقليمية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة، واستخدام التسهيلات التدريبية. |
L'accord vise à mettre en place une structure interactive entre les gouvernements des États membres de la Communauté pour l'échange de données d'information et d'expérience concernant la protection sociale, l'inspection du travail et la lutte contre le travail des enfants. | UN | ويتضمن هذا الاتفاق إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تبادل المعلومات والخبرات في مجالات الأمن الاجتماعي ومراقبة ظروف العمل ومكافحة عمل الأطفال. |