Un programme mondial d'éducation en matière de droits de l'homme a été mis en oeuvre pour appuyer la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Elle préconise la proclamation d'une Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme afin de promouvoir, d'encourager et de mettre en relief ce type d'activités. | UN | ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه. |
Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial pour l'éducation en matière de droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، |
Elle a également créé une commission nationale pour l'éducation en matière de droits de l'homme, contribuant ainsi à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Elle lance un appel, notamment aux gouvernements, afin qu'ils fassent leur maximum pour appliquer les recommandations figurant dans l'étude. < < S'il vous plait, mettez-les en oeuvre > > a-t-elle ajouté, afin de donner une orientation et une force aux initiatives pour l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وحثتها على أن توفر التوجيهات اللازمة وتعزز الجهود الجماعية من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
3. Association internationale des recteurs d'université Le Département a continué à fournir un appui et à participer aux réunions organisées par l'Association internationale des recteurs d'université et la Commission pour l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix au Siège et en d'autres lieux. | UN | 29 - واصلت إدارة شؤون نزع السلاح دعمها للاجتماعات التي عقدتها الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات واللجنة المعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم، في المقر وفي بلدان أخرى. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا |
Le Gouvernement hongrois reconnaît l'importance de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière des droits de l'homme et a pris une série de mesures d'enseignement et de promotion tendant à soutenir l'instauration d'une société tolérante et multiethnique. | UN | وتعترف حكومته بأهمية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان واتخذت عددا من التدابير التثقيفية والترويجية دعما لإقامة مجتمع متسامح ومتعدد الأعراق. |
En marge de la conférence de Saitama, nous avons organisé un atelier pour les lycéens, qui s'est révélé très utile pour l'éducation en matière de désarmement. | UN | وعلى هامش المؤتمر في سايتاما، نظمنا حلقة عمل لطلاب المدارس الثانوية، التي ثبتت فائدتها البالغة للتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Pour s'attaquer à ces problèmes, son gouvernement a publié les Lignes directrices canadiennes pour l'éducation en matière de santé sexuelle qui plaide en faveur d'un accès pour tous à l'éducation sexuelle. | UN | وفي محاولة لمعالجة هذه المسائل، نشرت حكومتها المبادئ التوجيهية الكندية للتثقيف في مجال الصحة الجنسية، والتي تنادي بالحصول على التعليم الخاص بالصحة الجنسية للجميع. |
La Commission nationale des droits de l'homme de Corée, organe indépendant créée en 2001, a joué un rôle majeur dans la mise en place d'un cadre pour l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | إن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، التي أنشئت بوصفها هيئة مستقلة في عام 2001، اضطلعت بدور رئيسي في وضع إطار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En 2003, la Commission a élaboré un plan quinquennal pour l'éducation en matière de droits de l'homme qui sert de feuille de route pour parvenir à une société où les droits de l'homme sont pleinement respectés. | UN | ففي عام 2003، وضعت اللجنة خطة خمسية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تعمل بوصفها خارطة طريق لمجتمع يحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا. |
Déclaration du Mouvement pour l'éducation en matière de droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
À l'heure actuelle, le Mouvement pour l'éducation en matière de droits de l'homme contribue à la gestion de 20 cités des droits de l'homme dans le monde. | UN | وهناك الآن 20 مدينة من مدن حقوق الإنسان حول العالم تيسِّر الاطلاع على أحوالها منظمة عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
3. Mouvement pour l'éducation en matière de droits de l'homme | UN | 3 - منظمة عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Le Mouvement pour l'éducation en matière de droits de l'homme (PDHRE) met au point, facilite et organise des cours d'éducation en matière de droits de l'homme et d'apprentissage aux fins du développement de la société et de la justice économique et sociale pour tous dans plus de 60 pays à travers le monde. | UN | تعمل منظمة عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على تنظيم وتسهيل وتطوير التدريب والتعلم من أجل التنمية المجتمعية والاقتصادية والعدالة الاجتماعية للجميع في أكثر من 60 بلداً في كافة أرجاء العالم. |
recommandations adoptées par la Conférence de Vienne, notamment de la proposition de proclamer une Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | إن وفد غانا يشيد بالتوصيات التي اعتمدها مؤتمر فيينا وبخاصة بالاقتراح بإعلان عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق الانسان. |
Elle a aussi estimé qu'il fallait envisager de proclamer une Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière des droits de l'homme afin de promouvoir, d'encourager et de mettre en relief les activités éducatives. | UN | وشدد المؤتمر العالمي أيضا على أهمية إعلان عقد لﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز هذه اﻷنشطة التعليمية وتشجيعها والتركيز عليها. |
Les gouvernements peuvent mieux tirer parti des idées et outils novateurs utilisés par les organisations de la société civile pour l'éducation en matière de désarmement nucléaire. | UN | ففي وسع الحكومات الاستزادة من أفكار وأدوات المجتمع المدني المبتكرة التي تستخدم من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح النووي. |
Les gouvernements peuvent mieux tirer parti des idées et outils novateurs utilisés par les organisations de la société civile pour l'éducation en matière de désarmement nucléaire. | UN | ففي وسع الحكومات الاستزادة من أفكار وأدوات المجتمع المدني المبتكرة التي تستخدم من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح النووي. |
En juillet 1996, le Secrétaire général de l'UNESCO, M. Federico Mayor, a accordé à l'Association un don de 40 000 dollars pour appuyer les activités de la Commission pour l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix. | UN | وفي تموز/يوليه 1996، زود المدير العام لليونسكو، الدكتور فدريكو مايور، الرابطة بمنحة قدرها 000 40 دولار دعما لعمل اللجنة المعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم. |
En outre, l'Association collabore étroitement avec l'ONU grâce à la Commission pour l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix. | UN | كما تعمل الرابطة على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من خلال اللجنة المشتركة بين الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات والأمم المتحدة والمعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم. |
98.98 Établir des lignes directrices pour l'éducation en matière de droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire, en veillant à l'homogénéité des programmes dans tous les établissements d'enseignement (Espagne); | UN | 98-98- وضع مبادئ توجيهية بشأن التدريب في مجال حقوق الإنسان في التعليم الابتدائي والثانوي، واعتماد مقرّرات دراسية متناسقة في جميع المراكز التعليمية (إسبانيا)؛ |