"pour l'égalité des chances entre" - Translation from French to Arabic

    • لتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص بين
        
    • الخاص بالفرص المتكافئة
        
    • المعني بتكافؤ الفرص بين
        
    • لكفالة تكافؤ الفرص
        
    • للفرص المتكافئة
        
    • لتساوي الفرص بين
        
    • المساواة في الفرص بين
        
    • المتعلق بتكافؤ الفرص بين
        
    • المعنية بتكافؤ الفرص بين
        
    • لكفالة التكافؤ في الفرص بين
        
    • لتحقيق تكافؤ الفرص
        
    • عن تكافؤ الفرص
        
    L'organe consultatif gouvernemental spécialisé est le Conseil pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN والهيئة الاستشارية الحكومية المتخصصة في هذا المجال هي المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Le Conseil tchèque pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes et ses services techniques ont eux aussi largement contribué à l'établissement du rapport. UN وساهم المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وجهازه التقني مساهمة قيمة في إعداد التقرير.
    Au niveau du Parlement, on a crée la Sous-Commission parlementaire pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وعلى مستوى البرلمان، انشئت اللجنة الفرعية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Dans le cadre de la Fédération des syndicats, on a constitué la Commission pour l'égalité des chances entre femmes et hommes. UN 39 - في إطار الاتحاد الكونفيدرالي لنقابات العمال في الجمهورية السلوفاكية، أنشئت مفوضية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Le deuxième Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (2005-2009) s'est achevé en 2009. UN 41 - أكمل في عام 2009 البرنامج الوطني الثاني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009.
    Elle voudrait plus précisément en savoir plus sur le rôle, les pouvoirs et les méthodes de travail du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La première tâche des coordonnateurs tendra à assurer la coopération dans la préparation du programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est prévu par la loi. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    Entre 2004 et 2009, le Ministère de la santé et du bien-être avait pour fonction, avec l'appui des organismes participant au Groupe de travail du Plan d'action, d'assurer le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN ومن عام 2004 إلى عام 2009 تَمثّل دور وزارة الصحة والرعاية، بدعم من الكيانات التي تشارك في الفريق العامل لخطة العمل، في رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل تعزيزاً لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Il a également été fait référence au Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, et à l'adoption de la loi relative à la prévention de la violence familiale ainsi qu'aux mesures prises à cet égard. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    1. Ministre des droits de l'homme et Conseil pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes UN 1- وزير حقوق الإنسان والمجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Chaque ministère nomme un coordonnateur pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui coopère étroitement avec le Bureau pour l'égalité des chances dans l'accomplissement de ses tâches. UN وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه أو مهامها.
    Des comités pour l'égalité des chances entre femmes et hommes, par exemple, fonctionnent au sein du Syndicat des travailleurs de l'énergie de la Slovénie, du Syndicat des produits chimiques, des industries non métallurgiques et du caoutchouc de la Slovénie et de l'Association des syndicats indépendants de Slovénie. UN وتعمل لجان لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، على سبيل المثال، داخل نقابة عمال القوى في سلوفينيا، ونقابة الصناعات الكيميائية واللافلزية والمطاطية في سلوفينيا، ورابطة النقابات المستقلة لسلوفينيا.
    Un coordonnateur pour l'égalité des chances entre hommes et femmes examine les cas de discriminations présumées. UN كما أن هناك داعية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل مهمته الاستماع إلى الحالات التي يزعم أنها تتعلق بعدم المساواة في المعاملة.
    La Commission a noté avec intérêt la création d'un organisme national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, qui a notamment compétence pour recevoir les plaintes concernant l'égalité des sexes, entreprendre des travaux de recherche et des études et élaborer la politique gouvernementale. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بإنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تختص بعدة أمور منها تلقي الشكاوى ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وإجراء بحوث ودراسات، ووضع سياسات حكومية.
    C'est ainsi qu'un nouveau plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, couvrant une période de 10 ans, est en voie d'élaboration auquel participent tous les secteurs de la société. UN ويجري في هذا الخصوص، وضع خطة جديدة لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهي تغطي فترة تمتد 10 سنوات، وتساهم فيها جميع قطاعات المجتمع.
    Au sein de la Confédération des syndicats, la commission pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes a redoublé d'efforts pour promouvoir le principe de l'égalité de traitement, notamment par le biais d'activités d'information et de formation. UN وكثفت لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التابعة لاتحاد نقابات العمال، جهودها فيما يتصل بتعزيز مبدأ المساواة في المعاملة، وبخاصة عن طريق أنشطة المعلومات والتدريب.
    La prise des décisions demeure un des domaines prioritaires du nouveau Programme national 2010-2014 pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN 147 - وتظل مناصب صنع القرار تمثل أحد المجالات ذات الأولوية للبرنامج الوطني الجديد الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014.
    Tout comme le Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, il ne jouit pas de l'autonomie budgétaire. UN وليس لهذه الهيئة شأنها في ذلك شأن المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ميزانيتها الخاصة.
    Un Conseil du Gouvernement pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a également été mis sur pied pour parer aux carences institutionnelles relatives à l'égalité des chances. UN وتم أيضا تشكيل المجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة كهيئة استشارية لمعالجة أوجه النقص المؤسسية المتصلة بتكافؤ الفرص.
    L'une des priorités du Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (2005-2009) concerne la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN 8 - ومن أولويات البرنامج الوطني للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة.
    Elle aimerait également savoir si les membres de la Commission nationale pour l'égalité des chances entre hommes et femmes sont de hauts fonctionnaires ayant pouvoir de décision. UN وطلبت معلومات أيضاً عما إذا كان أعضاء اللجنة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال هم من كبار الموظفين الذين لهم سلطات اتخاذ القرار.
    Plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes 2000-2010* UN خطة المساواة في الفرص بين الرجال والنساء 2000-2010*
    III. Un programme du Ministère de l'agriculture pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes UN ثالثا - برنامج وزارة الزراعة المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال
    Les observations et recommandations formulées par les experts du CEDAW ont été examinées point par point par la Commission interministérielle de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes, à la suite de quoi le Gouvernement lituanien a décidé d'élaborer un nouveau programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وجرت دراسة الملاحظات والتوصيات التي أعدها خبراء اللجنة نقطة نقطة بمعرفة اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقررت الحكومة الليتوانية في أعقاب ذلك وضع برنامج وطني جديد لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation dirigée par le Vice-Président du Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et Vice-Ministre du travail et des affaires sociales, et comprenant des hommes et des femmes représentant différents ministères et services gouvernementaux. UN 177- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدًا يرأسه نائب رئيس المجلس الحكومي لكفالة التكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل ونائب وزير العمل والشؤون الاجتماعية، ويضم رجالا ونساء يمثلون مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية.
    Lorsque s'achevait le troisième rapport périodique, le mécanisme national compétent pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes n'était pas encore constitué. UN وفي الوقت الذي أكمل فيه إعداد التقرير الدوري الثالث لم تكن الآلية الوطنية المسؤولة عن تكافؤ الفرص قد أنشئت بعدُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more