"pour l'égalité entre les femmes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين المرأة
        
    • للمساواة بين المرأة
        
    • للمساواة بين النساء
        
    • للمساواة والإنصاف بين الجنسين
        
    Enfin, le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes fixe un objectif de parité dans la composition des instances des fédérations pour 2020. UN وأخيرا فإن مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل يستهدف تحقيق التكافؤ في تشكيل هيئات الاتحادات في عام 2020.
    Les conclusions de la mission sont reprises dans le cadre du projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes en cours d'examen au Parlement. UN وجرى تناول نتائج هذه العملية من جديد في إطار مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل الذي يجري النظر فيه في البرلمان.
    Le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes prévoit plusieurs mesures pour lutter contre les violences faites aux femmes : UN ينص مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل على عدة تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة:
    À la demande du Président de la République, la Ministre des droits des femmes a préparé et présenté au Parlement un projet de loi-cadre pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وبناء على طلب رئيس الجمهورية، أعدت وزيرة حقوق المرأة مشروع قانون إطاري للمساواة بين المرأة والرجل وقدمته إلى البرلمان.
    L'Unité pour l'égalité entre les sexes informe d'autres départements à ce sujet, afin d'utiliser au mieux les moyens d'optimisation du cadre institutionnel pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتعمل الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين بهمة لتوفير المعلومات عن هذا البرنامج للإدارات بهدف استخدام الموارد على أمثل وجه من أجل النهوض بأقصى قدر ممكن بالإطار المؤسسي للمساواة بين المرأة والرجل.
    Le Ministère de la Promotion Féminine représente le Gouvernement dans le Comité Directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe à Strasbourg de même que dans le Comité Consultatif pour l'Egalité des femmes et des hommes de la Commission Européenne à Bruxelles. UN تمثل وزارة النهوض بالمرأة الحكومة في اللجنة التوجيهية للمساواة بين المرأة والرجل في مجلس أوروبا في ستراسبرغ مثلما في اللجنة الاستشارية للمساواة بين المرأة والرجل في اللجنة الأوربية في بروكسل.
    Les Maldives ont pris note de la mise en œuvre de la loi générale pour l'égalité entre les femmes et les hommes et ont encouragé le Mexique à renforcer les mesures de lutte contre la discrimination qui persistait à l'égard des femmes. UN 99- ولاحظت ملديف اعتماد القانون العام للمساواة بين النساء والرجال، وشجّعت المكسيك على تحسين التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز المستمر ضد النساء.
    C'est pourquoi le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes prévoit d'étendre le champ des organismes concernés par le principe de parité : UN ولذلك فإن مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل ينص على توسيع نطاق الهيئات المعنية بمبدأ التكافؤ:
    Au niveau intergouvernemental, le Comité pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe tiendra en 1994 une réunion spéciale consacrée aux préparatifs de la Conférence. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ستعقد لجنة المساواة بين المرأة والرجل، التابعة لمجلس أوروبا، في عام ١٩٩٤ اجتماعا خاصا يكرس للتحضير للمؤتمر.
    À cette fin, le Ministère des droits des femmes a mobilisé ses partenaires associatifs et les collectivités partenaires de ses actions pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حشدت وزارة حقوق المرأة شركاءها على صعيد القواعد الشعبية والجماعات المشاركة في أنشطتها من أجل المساواة بين المرأة والرجل.
    L'article 15 du projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes dispense des taxes et droits de timbre liés au séjour les victimes de violences conjugales et les victimes de la traite des êtres humains. UN وتعفي المادة 15 من مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل ضحايا العنف الزوجي وضحايا الاتجار بالبشر من الضرائب ورسوم الدمغة المتعلقة بالإقامة.
    Le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes propose de réformer le complément de libre choix d'activité (CLCA) afin d'instituer, pour les ménages bénéficiaires, à l'exception des familles monoparentales, un partage du CLCA entre les deux parents. UN يقترح مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل تعديل علاوة الاختيار الحر للعمل حتى يتاح للأسر المعيشية المستفيدة، باستثناء الأسر الوحيدة الوالد، تقاسم هذه العلاوة بين الوالدين.
    C'est pourquoi le Sénat a modifié le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes pour protéger mieux les femmes contre les tentatives d'entrave à l'IVG. UN ولذلك عدّل مجلس الشيوخ مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل لتوفير حماية أفضل للمرأة من محاولات عرقلة الإنهاء الاختياري للحمل.
    Ainsi, le projet de loi pour l'égalité entre les femmes et les hommes modifie le code du sport afin d'introduire le principe de parité dans les modalités de désignation des représentants pour les instances de gouvernance des fédérations sportives agréées. UN وهكذا فإن مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل يعدّل قانون الرياضة من أجل إدراج مبدأ التكافؤ في طرائق تعيين الممثلين في مجالس إدارة الاتحادات الرياضية المعتمدة.
    1999-2001 Présidente et Vice-Présidente du Comité directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe UN 1999-2001 رئيسة ونائبة رئيس اللجنة التوجيهية للمساواة بين المرأة والرجل، مجلس أوروبا
    La triple présidence de l'Union a signé une déclaration réaffirmant que l'égalité des sexes est un principe fondamental de l'Union européenne et soulignant que le pacte européen pour l'égalité des sexes et la feuille de route de la Commission européenne pour l'égalité entre les femmes et les hommes sont complémentaires. UN ووقعت الرئاسة الثلاثية للاتحاد الأوروبي إعلاناً يؤكد من جديد المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأً أساسياًّ، ويؤكد أن الحلف الأوروبي للمساواة بين الجنسين وخارطة الطريق التي وضعتها المفوضية الأوروبية للمساواة بين المرأة والرجل يكمل بعضهما بعضاً.
    Le Plan régional stratégique pour l'égalité entre les femmes et les hommes (2012 -2014) pour la Guadeloupe a retenu deux enjeux : UN إن الخطة الإقليمية الاستراتيجية للمساواة بين المرأة والرجل (2012-2014) لغواديلوب عكست تحديين:
    a) Comité gouvernemental pour l'égalité entre les femmes et les hommes; UN (أ) اللجنة الحكومية للمساواة بين المرأة والرجل؛
    S'agissant de l'enseignement supérieur, le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche a signé le 28 janvier 2013 une Charte pour l'égalité entre les femmes et les hommes avec la conférence des présidents d'université, la conférence des grandes écoles et la conférence des directeurs des écoles françaises d'ingénieurs. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي، فإن وزير التعليم العالي والبحث وقع قي 28 كانون الثاني/يناير 2013 ميثاقا للمساواة بين المرأة والرجل مع هيئة رؤساء الجامعات، وهيئة المدارس العليا، وهيئة مديري مدارس المهندسين الفرنسية.
    En tant que membre de l'Union européenne, Malte souscrit aux mesures de politique générale énoncées dans la Feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes 2006-2010. UN وتتقيد مالطة، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتدابير السياسة المبينة بخطوط عريضة في " خارطة الطريق للمساواة بين المرأة والرجل 2006-2010 " .
    En 2005 le Ministère du travail et des affaires sociales a élaboré un < < Manuel pour la réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes > > et un précis intitulé < < Pourquoi et comment élaborer un plan pour l'égalité entre les femmes et les hommes > > . UN 16 - وفي سنة 2005، قامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصياغة " دليل المسار المفضي إلى المساواة بين النساء والرجال " وقامت بصياغة دليل آخر يسمى " لماذا وكيف تنشأ خطة للمساواة بين النساء والرجال " .
    L'organisation a appelé la République dominicaine à allouer un budget plus important aux politiques publiques visant la promotion des droits des femmes par la mise en œuvre effective du plan national pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more