"pour l'élection des juges" - Translation from French to Arabic

    • في انتخاب قضاة
        
    • لانتخاب القضاة
        
    • عند انتخاب القضاة
        
    S'inspirant de la pratique suivie pour l'élection des juges à la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général suggère que les scrutins ultérieurs soient libres. UN وأسوة بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام أن تكون الاقتراعات اللاحقة غير محدودة.
    Conformément à la pratique suivie pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, les scrutins suivants seront libres. UN واتباعا للممارسة الجارية في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، تكون الاقتراعات التالية غير مقيدة.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 18 - عملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Une série de réunions entre les États parties ont permis de parvenir à des résultats solides, tels que l'élaboration d'un calendrier pour l'élection des juges et un accord sur l'effectif en personnel du Tribunal. UN وقد حققت سلسلة من الاجتماعات بين الدول اﻷطراف نتائج ملموسة، مثل وضع جدول زمني لانتخاب القضاة والاتفاق بشأن عدد موظفي المحكمة.
    Cela n'affecterait en rien son indépendance et son autonomie et, à cet égard, le statut de la Cour internationale de Justice offre un exemple convaincant pour l'élection des juges, leur statut, l'acceptation automatique du statut pour tout Membre des Nations Unies et le mode de saisine de la Cour. UN ولن يؤثر ذلك بأي حال من اﻷحوال في استقلالها وحريتها ويقدم النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في هذا الصدد مثالا مقنعا بالنسبة لانتخاب القضاة ولمركزهم والقبول التلقائي للنظام اﻷساسي بالنسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة وطريقة اللجوء إلى المحكمة.
    8. pour l'élection des juges, [les États Parties] [l'Assemblée générale des Nations Unies] Ces variantes correspondent aux différentes entités pouvant élire les juges. UN ٨ - عند انتخاب القضاة ]تراعي[ ]الدول اﻷطراف[ ]الجمعية العامة لﻷمم المتحدة[)٠١( ]تضع في اعتبارها الحاجة إلى[:
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 15 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Conformément à la pratique suivie pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général propose dans son mémorandum que, après le premier tour, les scrutins soient libres — je répète : que les scrutins ultérieurs soient libres. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام في مذكرته ألا يكون الاقتراع التالي مقيدا. وأكــرر أن الاقتــراع التالي يجب ألا يكون مقيدا.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le deuxième tour de scrutin et les tours suivants sont libres. UN 17 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 16 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général propose dans son mémorandum que tout second tour de scrutin ou tour suivant soit libre. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثانٍ وما يليه اقتراعا غير مقيد.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, tout second tour de scrutin ou tour suivant sera libre. UN وجريا على الممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يكون الاقتراع الثاني وما بعده اقتراعات غير مقيدة.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 20 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 16 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général propose dans son mémorandum que tout second tour de scrutin ou tour suivant soit libre. UN ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال له غير مقيد.
    Conformément à la pratique suivie pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général suggère dans son mémorandum que le deuxième scrutin et les scrutins suivants soient libres. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 17 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme le nombre de candidats recommandés par le Conseil de justice interne correspond au nombre de postes à pourvoir et tient compte de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, il est proposé, conformément au paragraphe 16 de la décision 34/401 de l'Assemblée générale, que celle-ci n'ait pas recours au scrutin secret pour l'élection des juges ad litem et nomme ceux-ci par acclamation. UN 14 - وبما أن عدد المرشحين الذين أوصى بهم مجلس العدل الداخلي مساو لعدد المقاعد المراد شغلها ويعكس التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، يُقترح أن تتخلى الجمعية العامة، وفقاً للفقرة 16 من مقررها 34/401، عن إجراء اقتراع سري لانتخاب القضاة المخصصين وأن تعينهم بالتزكية.
    Mme Katungye (Ouganda) dit que la procédure approuvée par l'Assemblée des États parties pour l'élection des juges, du Procureur et du Greffier de la Cour est compliquée et n'est pas sans susciter l'inquiétude de certains États Membres. UN 77 - السيدة كاتونغي (أوغندا): قالت إن الإجراء الذي اعتمدته جمعية الدول الأطراف لانتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل معقد وأثار القلق لدى عدد من الدول الأعضاء.
    Il faut maintenant que pour l'élection des juges de la Cour, les États s'en tiennent strictement aux règles édictées dans le Statut pour aboutir à un système juridique juste, efficace et indépendant des pouvoirs politiques, respectant l'équilibre des principaux ordres juridiques du monde et la distribution géographique des postes. Le Paraguay a présenté un candidat au poste de juge pour les élections de février 2003. UN ومـا يلـزم الآن هـو أن تحترم الدول الأعضاء بشكل صارم، أثناء عملية انتخاب قضاة المحكمة، جميع أحكام النظام الأساسي لضمان إنشاء نظام عدالـة منصف وفعال لعدالة مستقل عن السلطات السياسية ويتيـح التمثيـل المنصـف للنظم القانونية الرئيسية في العالم والتمثيل الجغرافي العادل: وأوضـح أن بلـده قـام بتسمية أحد المرشحين لانتخاب القضاة الذي سيجري في شباط/فبراير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more