"pour l'établissement des rapports" - Translation from French to Arabic

    • لإعداد التقارير
        
    • لتقديم التقارير
        
    • المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • المتعلقة بالإبلاغ على
        
    • للإبلاغ على
        
    • بشأن إعداد التقارير
        
    • فيما يتعلق بتقارير
        
    • المتعلقة بإعداد التقارير
        
    • المتعلقة بالتقارير
        
    • في إعداد التقارير
        
    • لإعداد تقارير
        
    • بخصوص إعداد التقارير
        
    • بشأن تقديم التقارير
        
    • أجل إعداد التقارير
        
    • بشأن تقارير
        
    C'est dans ce contexte que la réunion intercomités a souligné la nécessité pour tous les organes d'encourager les États parties à respecter les limites de longueur des documents fixées dans les directives pour l'établissement des rapports. UN وقال إن الاجتماع المشترك بين اللجان شدد إزاء هذه التطورات على ضرورة أن تشجع كل هيئات المعاهدات الدول الأطراف على عدم تجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    Directives harmonisées pour l'établissement des rapports et document de base commun UN المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير وتقديمها والوثيقة الأساسية الموحدة
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suivi les directives pour l'établissement des rapports. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقيّد الدولة الطرف في إعداد تقريرها بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité regrette toutefois que le rapport n'ait pas été soumis dans les délais et n'ait pas respecté les directives pour l'établissement des rapports. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير قُدِّم متأخرا عن موعده ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    de directives pour l'établissement des rapports UN التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على النحو المشار إليه في
    2. Faciliter la coordination de la collecte d'informations et l'instauration d'une plateforme pour l'établissement des rapports au niveau national. UN 2 - تيسير الجمع المنسق للمعلومات ومنبر للإبلاغ على المستوى الوطني.
    Il note que ce rapport est conforme aux directives du Comité pour l'établissement des rapports. UN وتلاحظ أن هذا التقرير يتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير.
    Il note que ce rapport n'a pas été rédigé en parfaite conformité avec les directives du Comité pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتلاحظ أن التقرير لا يتمشى بصورة تامة مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    Il s'agit d'assurer ainsi un financement adéquat et prévisible pour l'établissement des rapports nationaux. UN وينبغي بالتالي ضمان التمويل المناسب والقابل للتنبؤ لإعداد التقارير الوطنية.
    La Division du développement durable devrait proposer, pour l'établissement des rapports, un calendrier qui accorde suffisamment de temps pour des consultations appropriées à chaque stade du processus. UN ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تقترح جدولا زمنيا لإعداد التقارير يكفل مهلة زمنية كافية لإجراء مشاورات وافية في كل مرحلة من مراحل العملية.
    L'élaboration d'un guide méthodologique pour l'établissement des rapports nationaux a bénéficié d'un soutien et l'on a procédé à l'examen exhaustif et à l'expansion de la liste des centres de coordination nationaux. UN وقدم الدعم لوضع الدليل المنهجي لتقديم التقارير الوطنية، وأجري استعراض وتوسيع شاملين لقائمة مراكز التنسيق.
    Depuis 1998, Women in Scotland Consultative Forum offre une instance pour l'établissement des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN ومنذ عام 1998، توفر النساء في منتدى اسكتلندا الاستشاري قناة لتقديم التقارير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Ainsi, la rationalisation des nouveaux instruments utilisés pour l'établissement des rapports sera achevée. UN ونتيجة لذلك، سيجري تبسيط الوسائل الجديدة لتقديم التقارير.
    Directives pour l'établissement des rapports UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير
    Les directives pour l'établissement des rapports précisent que la deuxième partie des rapports périodiques, contrairement aux rapports initiaux, doivent comprendre un suivi systématique de chaque point soulevé dans les précédentes observations finales du Comité. UN وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ على أن الجزء الثاني من التقارير الدورية، مقارنة بالتقارير الأولية، ينبغي أن تتكون من متابعة منتظمة لكل نقطة أثيرت في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    2. Faciliter la coordination de la collecte d'informations et l'instauration d'une plateforme pour l'établissement des rapports au niveau national. UN 2- تيسير الجمع المنسق للمعلومات ومنبر للإبلاغ على المستوى الوطني.
    Il note que ce rapport est conforme aux directives du Comité pour l'établissement des rapports. UN وتلاحظ أن هذا التقرير يتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير.
    A. Programme de travail sur un cadre commun de présentation concernant les < < Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties > > 54−65 13 UN ألف - برنامج العمل بشأن نموذج إبلاغ موحد بالاستناد إلى " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف " 54-65 14
    381. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur ses directives révisées pour l'établissement des rapports. UN 381- توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المتعلقة المتعلقة بإعداد التقارير.
    Transfert aux services administratifs des moyens requis pour l'établissement des rapports. UN ويجري توسيع نطاق القدرة المتعلقة بالتقارير المالية لتشمل المكاتب التنفيذية.
    Lors de la ratification de la Convention par les États, les institutions spécialisées ont toujours été invitées à fournir une aide pour l'établissement des rapports initiaux. UN وعند تصديق الدول على الاتفاقية، دائما ما يطلب من الوكالات المتخصصة، تقديم المساعدة في إعداد التقارير الأولية.
    3.5 Procédures générales pour l'établissement des rapports de la Plateforme UN 3-5 الإجراءات العامة لإعداد تقارير المنبر
    Il relève par ailleurs que le rapport n'est pas pleinement conforme aux directives générales du Comité pour l'établissement des rapports initiaux et se limite essentiellement aux dispositions réglementaires, omettant d'analyser la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لا يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير الأولية ويقتصر أساساً على الأحكام التشريعية بدلاً من تحليل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique d'Israël, qui est conforme aux directives du Comité pour l'établissement des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع لإسرائيل الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Les autres possibilités envisageables pour l'établissement des rapports susmentionnés consistent soit à créer un groupe de travail spécial qui aurait les responsabilités dudit Comité, soit à confier cette tâche aux Parties, aux ONG et aux organisations internationales. UN والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير.
    Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more