Le Secrétaire général sera présent pour l'adoption du projet de résolution. | UN | وسيكون الأمين العام حاضرا لاعتماد مشروع القرار. |
Toutefois, en ce qui concerne la procédure, il est nécessaire de fixer un nouveau délai pour l'adoption du projet de résolution puisqu'un accord n'a pu se faire pendant la séance en cours. | UN | بيد أنه تبين، من ناحية إجرائية، أن من المستحيل التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية، ولهذا لا بد من اتخاذ قرار جديد يقضي بتحديد موعد نهائي جديد لاعتماد مشروع القرار. |
Elle appuie l'idée d'une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية. |
La délégation nigériane se joint au consensus qui semble incliner pour l'adoption du projet de convention. | UN | ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية. |
Nonobstant ce qui précède, le Mexique, qui s'abstiendra lors du vote sur ce paragraphe, votera toutefois pour l'adoption du projet de résolution. | UN | وبالرغم مما تقدم، ومع أننا سنمتنع عن التصويت على الفقرة هذه، سوف تنضم المكسيك إلى الآخرين في اعتماد مشروع القرار. |
Prévoir une séance supplémentaire pour l'adoption du projet de résolution. | UN | عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مشروع قرار اللجنة |
D. Procédure à suivre pour l'adoption du projet de Convention en tant que convention | UN | دال - الاجراء المتبع لاعتماد مشروع الاتفاقية على شكل اتفاقية |
Le choix du meilleur candidat ou l'établissement d'une procédure de sélection du meilleur candidat incombera à la conférence diplomatique pour l'adoption du projet de protocole sur les biens spatiaux. | UN | وأما اختيار أفضل الجهات المرشّحة أو إقرار إجراء بشأن اختيار أفضل الجهات المرشّحة فهما امتيازان خاصان بالمؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية. |
C'est cette procédure qui est recommandée pour l'adoption du projet de convention lui-même et elle semble être plus pragmatique et plus efficace que la procédure traditionnelle de la variante A. | UN | وتجري التوصية بهذا الإجراء لاعتماد مشروع الاتفاقية ذاته، وقد يكون هذا الإجراء نهجاً أكثر اتساماً بالطابع العملي وبالكفاءة من الإجراء التقليدي المحدد في الخيار ألف. |
En conséquence, la France s'associera au consensus pour l'adoption du projet de résolution suisse. | UN | ولذلك، ستنضم فرنسا إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار السويسري A/63/L.27. |
Le mardi 7 mai, il n'y aura qu'une réunion officielle pour l'adoption du projet de rapport, qui a traditionnellement été assurée par les délégations de New York. | UN | وفي يوم الثلاثاء ٧ أيار/مايو لن يبقى لنا سوى جلسة رسمية واحدة لاعتماد مشروع التقرير. وهذا اليوم تقوم الوفود العاملة في نيويورك بتغطيته تقليديا. |
37. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord salue le fait que l'Italie se soit engagée à mettre en place une institution nationale indépendante des droits de l'homme, et il a souhaité connaître le calendrier prévu pour l'adoption du projet de loi y relatif. | UN | 37- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالتزام إيطاليا بالعمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان واستفسرت عن الإطار الزمني لاعتماد مشروع قانون هذه المؤسسة. |
109. La Commission a noté qu'à défaut de propositions concrètes de convoquer une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention, aucune recommandation à cet effet ne serait faite à l'Assemblée générale. | UN | 109- لاحظت اللجنة أنه لن تقدّم إلى الجمعية العامة توصية محدّدة لعقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية، نظرا لعدم وجود اقتراحات ملموسة لعقد مؤتمر من هذا القبيل. |
[B2] Des mesures restent nécessaires pour l'adoption du projet de loi relatif à l'instauration du mécanisme national de prévention et pour doter l'institution du Défenseur des droits de l'homme des ressources matérielles et humaines nécessaires à l'exercice des fonctions afférentes. | UN | [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية ولتزويد المفوضية بالموارد المادية والبشرية اللازمة كي تؤدي المهام الموكلة إليها. |
e) De fixer une date butoir pour l'adoption du projet de loi sur la Commission nationale des droits de l'homme; | UN | (ه( تحديد موعد نهائي لاعتماد مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
[B2] Des mesures restent nécessaires pour l'adoption du projet de loi relatif à l'instauration du mécanisme national de prévention et pour doter l'institution du Défenseur des droits de l'homme des ressources matérielles et humaines nécessaires à l'exercice des fonctions afférentes. | UN | [باء2] لا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية ولتزويد المفوضية بالموارد المادية والبشرية اللازمة كي تؤدي المهام الموكلة إليها. |
c) À la Conférence diplomatique pour l'adoption du projet de Convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés (Genève, Suisse, 812 septembre 2008); et | UN | (ج) المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط (جنيف، سويسرا، 8-12 أيلول/سبتمبر 2008)؛ |
La Ligue nationale pour la démocratie (LND) a publiquement contesté le référendum national pour l'adoption du projet de Constitution en déclarant que le procédé n'avait pas été accessible à tous. Le 17 mai, elle a rejeté l'affirmation du Gouvernement selon laquelle plus de 92 % des votants avaient approuvé le projet de Constitution lors du premier tour du référendum. | UN | 22 - وأعلن حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية رفضه العلني للاستفتاء الوطني بشأن اعتماد مشروع الدستور مبيناً أن العملية لم تكن شاملة، وأعلن في 17 أيار/مايو، رفضه لادعاء الحكومة بأن أكثر من 92 في المائة من الناخبين قد وافقوا على مشروع الدستور في الجولة الأولى للاستفتاء. |
La Mission de la République bolivarienne du Venezuela s'est associée, en toute bonne volonté, au consensus pour l'adoption du projet de résolution A/60/L.62, car il nous semble nécessaire de fournir d'urgence cette réponse au fléau du terrorisme. | UN | وقد انضمت بعثة جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار (A/60/L.62) بروح ودية عالية، لأننا نرى ضرورة الرد العاجل على آفة الإرهاب. |
Procédure suivie pour l'adoption du projet de rapport de la soixante-deuxième session | UN | الإجراء المتبع في اعتماد مشروع تقرير الدورة الثانية والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
[B2] Des informations supplémentaires devraient être requises sur les progrès réalisés pour l'adoption du projet de loi relatif à la durée de la garde à vue et de la détention préventive. | UN | [باء 2]: ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالحبس الاحتياطي والحجز المؤقت. |