En fait, dans son rapport le plus récent, la Commission économique pour l'Afrique a indiqué que la dette africaine était irrécouvrable. | UN | والواقع أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أشارت في أقرب تقرير لها إلى أن الديون اﻷفريقية لا يمكن أن تسترد. |
La coopération avec la Commission économique pour l'Afrique a été jugée importante. | UN | واعتبر التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أمرا مهما. |
La représentante régionale pour l'Afrique a rédigé en 1994 une monographie sur le système d'épuration des eaux usées par plantes aquatiques à Emmaüs Tohouè (Bénin). | UN | وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a accepté cette recommandation, en indiquant qu'elle était en cours d'application. | UN | وقَبل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا هذه التوصية، وأفاد بأنه بصدد العمل على تنفيذها. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a continué ses travaux de fond et d'analyse en faveur du renforcement de l'aide internationale pour le développement de l'Afrique. | UN | واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عمله الفني والتحليلي الرامي إلى تقديم دعم عالمي متزايد لتنمية أفريقيا. |
Le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique a présenté un rapport en réponse à la demande du Conseil. | UN | وقد قدم اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا تقريرا استجابة لطلب المجلس. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a assuré le secrétariat du Groupe. | UN | وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج الاقليمي لافريقيا مهام أمين الفريق. |
La Commission économique pour l’Afrique (CEA) a donné à des fonctionnaires de l’Institut une formation aux méthodes pratiques de collecte de fonds. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتدريب موظفي المعهد على اﻷساليب العملية لاستراتيجية جمع اﻷموال. |
Pour sa part, la Commission économique des Nations Unies pour l’Afrique (CEA) a contribué à la consolidation de ce processus au cours de la période considérée. | UN | ومن جهتها، ساهمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة في تدعيم العملية. |
Le bureau régional pour l'Afrique a participé à des activités communes avec le bureau régional pour les États arabes. | UN | وقد أسهم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في اﻷنشطة المشتركــة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربيــة. |
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à d'autres questions relatives à l'Initiative spéciale dans une déclaration distincte. | UN | ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص. |
La Commission économique pour l’Afrique (CEA) a donc mis en oeuvre un certain nombre d’activités allant dans ce sens. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اختطت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ونفذت عددا من اﻷنشطة. |
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à d'autres questions relatives à l'Initiative spéciale dans une déclaration distincte. | UN | ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص. |
Le Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique a répondu aux questions soulevées par le Comité à sa 5e séance. | UN | ورد وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على الأسئلـــة التي أثارتهـــا اللجنـــة في جلستها الخامسة. |
Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique a représenté le Secrétaire général à la Conférence et prononcé une allocution en son nom. | UN | ومثّل الأمين العام في الاجتماع المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وأدلى ببيان باسم الأمين العام. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a un rôle essentiel à jouer, puisqu'il coordonne l'appui fourni par la communauté internationale à l'Afrique. | UN | وإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يضطلع بدور حيوي لتنسيق الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لأفريقيا. |
58. Le Bureau régional pour l'Afrique a fourni une assistance technique et des services consultatifs à l'Angola pendant la période considérée. | UN | ٥٨ - قدم المكتب الاقليمي لافريقيا مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى أنغولا في الفترة المقدم عنها التقرير. |
Le Bureau régional pour l'Afrique a collaboré avec le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) et le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) pour aider les gouvernements à préparer leurs rapports nationaux en vue de la Conférence. | UN | إذ تعاون المكتب الاقليمي لافريقيا مع مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مساعدة الحكومات في إعداد التقارير الوطنية لقمة اﻷرض. |
b) Note du Secrétariat sur le texte de négociation d'une Annexe d'application régionale pour l'Afrique (A/AC.241/19). | UN | )ب( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن النص التفاوضي لمرفق ألتنفيذ أﻹقليمي لافريقيا )A/AC.241/19(. |
b) Note du Secrétariat intitulée " Texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique " (A/AC.241/19/Rev.1); | UN | )ب( مذكرة من اﻷمانة العامة بعنوان " النص التفاوضي الختامي لمرفق التنفيذ الاقليمي لافريقيا (A/AC.241/19/Rev.1)؛ |