"pour l'afrique dans" - Translation from French to Arabic

    • لأفريقيا في
        
    • لافريقيا في
        
    • في أفريقيا في
        
    • لشؤون أفريقيا في
        
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Le coût à Addis-Abeba a été calculé à partir des taux standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN ويحدَّد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé en fonction des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. UN ويحدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعدلات المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    Élaboration et renforcement du programme d'activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources en eau UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد المائية
    Nous venons d'achever l'examen à mi-parcours de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90. UN وقد اختتمنا توا استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    L'Afrique attend avec impatience la nomination du nouveau Conseiller spécial pour l'Afrique dans le cadre des réformes proposées par le Secrétaire général, puisque ces activités sont importantes pour la promotion des intérêts du continent au sein des Nations Unies. UN إن أفريقيا تنتظر بفارغ الصبر تعيين المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في سياق الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام. هذه الأنشطة مهمة جدا لتعزيز مصالح البلدان الأفريقية هنا داخل الأمم المتحدة.
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard de la Commission économique pour l'Afrique, dans cette ville. UN واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard de la Commission économique pour l'Afrique, dans cette ville. UN واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    Nous nous félicitons de la récente décision de la Banque mondiale de prévoir trois sièges pour l'Afrique dans son conseil d'administration. UN ونحن نرحب بقرار البنك الدولي الأخير بإنشاء ثلاثة مقاعد لأفريقيا في مجلسه التنفيذي.
    L'implication de la Commission économique pour l'Afrique dans l'amélioration du Mécanisme d'évaluation intra-africaine constitue également une étape importante dans la création d'un cadre institutionnel pour une responsabilisation mutuelle et une cohérence des politiques en Afrique. UN كما تشكل مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران خطوة هامة في إنشاء إطار مؤسسي للمساءلة المشتركة والاتساق السياسي في أفريقيا.
    Prenant acte avec satisfaction de la direction prise par la Commission économique pour l'Afrique dans le lancement d'initiatives capitales pour contribuer à relier la science, la technologie et l'innovation au développement industriel et commercial, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدور القيادي للجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطلاق مبادرات محورية لدعم ربط العلوم والتكنولوجيا والابتكار بتطوير الأعمال التجارية،
    Pour finir, je voudrais rappeler que la République de Maurice reste déterminée dans son appui au Consensus d'Ezulwini, qui demande deux sièges pour l'Afrique dans la catégorie des membres permanents, avec tous les droits et privilèges que confère cette catégorie, y compris le droit de veto tant qu'il existe. UN ختاما، أود أن أكرر أن موريشيوس تظل صامدة في تأييدها لتوافق آراء إزولويني، الذي يطالب بمقعدين لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة مع كل الحقوق والامتيازات المترتبة على تلك الفئة، بما فيها حق النقض ما دام ذلك الحق قائما.
    Au niveau régional, la priorité définie pour l'Afrique dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique adopté en décembre 2003 est la lutte contre la dégradation des sols et la désertification. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت الأولوية المحددة لأفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي وُضعت في كانون الأول/ديسمبر 2003، متمثلة في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    On a souligné l'importance du programme en ce qu'il constituait un cadre pour un appui coordonné et cohérent de la communauté internationale en faveur du développement de l'Afrique, ce qui sera un outil précieux pour l'Afrique dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 134- وقد تم التأكيد على أهمية البرنامج في توفير إطار استراتيجي لتقديم دعم منسق ومتماسك من المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا سيكون أداة مهمة بالنسبة لأفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Élaboration et renforcement du programme d'activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Prenant note avec satisfaction des résultats obtenus par le Système d'information pour le développement (PADIS) de la Commission économique pour l'Afrique, dans le domaine de l'assistance technique aux Etats membres, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أداء نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا في ايصال المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء،
    Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, UN وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    L'Initiative spéciale pour l'Afrique, conçue comme un instrument d'application du nouvel ordre international des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90, a été élaboré sans la contribution des experts de l'OUA. UN فمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا التي أعتقد أنها ستكون أداة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، كانت قد صممت دون مشاركة خبراء منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique dans le cadre de l'examen final UN مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في سياق التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    ONU-Habitat travaille également en étroite coopération avec ONU-Eau pour l'Afrique dans le cadre de l'agenda sur l'eau du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. UN كما يتعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في أفريقيا في إطار جدول أعمال المياه التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more