"pour l'aide au développement dans" - Translation from French to Arabic

    • للمساعدة الإنمائية في
        
    • للمساعدة الإنمائية لمنطقة
        
    L'UNOPS a signé des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 9 des 10 principaux pays ou régions d'exécution de projets d'équipement. UN والمكتب هو أحد الكيانات الموقعة على أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جميع البلدان أو المناطق العشر الأولى لمشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها باستثناء واحد.
    Ainsi, l'introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le premier programme de réformes du Secrétaire général a donné de l'élan à l'apprentissage collectif. UN وعلى سبيل المثال، أدى تقديم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أول برنامج إصلاحي للأمين العام إلى إعطاء زخم للاستفادة من الدروس بصورة جماعية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a participé à l'élaboration d'un Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans un pays de la région et a offert ses services et sa coopération à d'autres équipes de pays, sans engendrer pour l'heure de progrès spectaculaires. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أحد البلدان، مع تقديم خدماتها وتعاونها إلى أفرقة قطرية أخرى، بالرغم من إحراز تقدم محدود حتى الآن.
    ONU-Femmes préside ou copréside des groupes thématiques sur l'égalité des sexes dans 45 pays et a contribué à l'établissement de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans une vingtaine de pays. UN وترأس الهيئة حاليا الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في 45 بلدا أو تشارك في رئاستها، وساهمت في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نحو 20 بلدا.
    De nombreux intervenants ont abordé la question du rôle du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la poursuite de la réforme des activités opérationnelles de l'ONU et se sont déclarés très favorables au système des bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تطرق العديد من المتكلمين إلى دور مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تعزيز الإصلاحات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال الأنشطة التنفيذية، معربين عن دعمهم القوي لعملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le Pacifique (2008-2012), a été conçu de manière à concorder avec le plan Pacifique du Forum des îles du Pacifique pour la croissance économique, le développement durable, la bonne gouvernance et la sécurité. UN 116 - صُمم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2012 ليتوافق مع خطة منتدى جزر المحيط الهادئ للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحكم الرشيد والأمن.
    La participation de l'ONUDI à l'élaboration de plans-cadres pour l'aide au développement dans quelque vingt-deux pays en 2009, dont nombre appliqueront sans doute les enseignements des pays pilotes dans lesquelles l'initiative " Unis dans l'action " a été menée, va mobiliser le personnel du siège et du terrain. UN أما مشاركتها في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حوالي اثنين وعشرين بلدا في عام 2009، وهي بلدان من المرجح أن يطبق العديد منها الدروس المستفادة من بلدان مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية، فسوف تتطلب أيضا المزيد من وقت الموظفين في المقر وفي الميدان.
    La Commission a également participé pleinement au processus des équipes de directeurs régionaux, qui ont facilité le déploiement du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la région, et notamment le rôle actif des équipes de pays dans cette préparation. UN وتشارك اللجنة أيضا مشاركة كاملة في عمليات فريق المديرين الإقليميين لدعم إطلاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة، بما في ذلك القيام بدور نشط في دعم الأفرقة القطرية في التحضير لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'Organisation participe activement aux processus de préparation et/ou d'évaluation relevant du Plan cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la région, plus particulièrement encore en Égypte, en Jordanie, au Liban, au Maroc, en Syrie et en Tunisie. UN وتعمل المنظمة بنشاط على إعداد و/أو استعراض أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة، وبخاصة في الأردن وتونس وسوريا ومصر والمغرب ولبنان.
    Il encourage l'ONUDI à continuer à œuvrer en faveur de la cohérence à l'échelle du système grâce à une meilleure coordination et coopération avec les autres organismes du système, sans perdre sa visibilité sur le terrain, et à participer activement à l'élaboration de Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans les États Membres. UN وشجعت المجموعة اليونيدو على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة التنسيق والتعاون مع المؤسسات الأخرى في المنظومة، وذلك دون أن تفقد حضورها في مجال الأنشطة الميدانية، فضلاً عن المشاركة النشطة في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الدول الأعضاء.
    En 2009, le PNUE a soutenu l'examen et/ou l'élaboration de bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 34 pays. UN دَعَم البرنامج الإنمائي مراجعة و/أو إعداد التقييمات القطرية المشتَركَة/أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 34 بلداً في عام 2009.
    Le PNUE a soutenu l'examen et/ou l'élaboration de bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 26 pays en 2010-2011. UN دَعَم برنامج الأمم المتحدة مراجعة و/أو إعداد التقييمات القطرية المشتركة/أُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 26 بلداً في الفترة 2010-2011.
    En 2009, le PNUE a soutenu l'examen et/ou l'élaboration de Bilans communs des pays/Plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 34 pays. UN - دَعَم البرنامج الإنمائي مراجعة و/أو إعداد التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 34 بلدا في عام 2009.
    Le rôle du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans l'amélioration de l'appui à des pays de programme est essentiel pour évaluer les bénéfices du système des coordonnateurs résidents. UN 79 - يكتسي دور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحسين الدعم المقدم للبلدان المستفيدة من البرنامج أهمية في تقييم فوائد نظام المنسقين المقيمين.
    Cet avis tient au fait que le train de réformes du Secrétaire général approuvé par l'Assemblée générale prévoyait l'établissement de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans le contexte des initiatives prises pour harmoniser les opérations du système des Nations Unies dans chaque pays. UN ويستند هذا الرأي إلى أن مجموعة تدابير الأمين العام للإصلاح التي وافقت عليها الجمعية العامة تتضمن تجميع التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق المبادرات المتخذة لمواءمة عمليات الأمم المتحدة على نطاق المنظومة المنفذة في بلد ما.
    Services d'experts - Les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la perspective du développement humain en Ukraine UN خدمات الخبراء - نهج محوره الإنسان إزاء التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أوكرانيا كييف/أوكرانيا
    Les descriptifs de programme de pays du PNUD et du FNUAP doivent clairement aller dans le sens des plans et stratégies nationaux et des résultats escomptés fixés dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les pays où ce plan existe, et être bâtis à partir d'eux. UN وينبغي أن تسهم بوضوح وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الخطط والاستراتيجيات الوطنية وكذلك في النتائج المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي يوجد فيها هذا الإطار، وأن تكون مستمدة منها.
    Elle a parlé de la collaboration accrue du Fonds avec le système des Nations Unies et le PNUD en particulier, de sa collaboration à l'établissement des bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans plus de 30 pays et de sa contribution à l'élaboration de documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté. UN وتحدثت عن ازدياد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه الخصوص، وعن الدعم المقدم إلى عمليات التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أكثر من 30 بلدا، وعن إسهامات الصندوق في عمليات ورقات استراتيجية مختارة لخفض الفقر.
    Une délégation a évoqué les évaluations faites par son gouvernement concernant l'exécution du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans deux pays. UN 184 - وعرض أحد الوفود لتقيمين أجرتهما حكومته بشأن إنفاذ التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدين.
    Une délégation a souhaité savoir quelle serait la prochaine étape pour ce qui était de l'intégration des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans les procédures de programmation. UN واستفسر أحد الوفود عن ماهيَّة الخطوة التالية التي ستتخذ في عملية دمج التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صلب الإجراءات البرنامجية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le Pacifique 2013-2017 portait sur cinq domaines thématiques: environnement et gestion des catastrophes, égalité entre les sexes, croissance économique pour tous/réduction de la pauvreté, services de base et gouvernance et droits de l'homme. UN 61- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمنطقة المحيط الهادئ 2013-2017 تناول خمسة مجالات مواضيعية، هي: إدارة البيئة والكوارث، المساواة بين الجنسين، النمو الاقتصادي الشامل/والحد من الفقر، والخدمات الأساسية، والإدارة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more