"pour l'application des techniques" - Translation from French to Arabic

    • للتطبيقات
        
    • بشأن تطبيقات تكنولوجيا
        
    • لتطبيق التقنيات
        
    Le Groupe de travail plénier a noté que le développement de la capacité institutionnelle à utiliser les techniques spatiales dans des programmes opérationnels serait une autre forme de soutien aux activités du Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales. UN ولاحظ الفريق أن تطوير القدرة المؤسسية على استعمال تكنولوجيات الفضاء في البرامج العملياتية سيدعم أيضا أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Les orateurs qui ont donné le ton de la réunion ont été Piero Messina, de l'ASE, et Kelly Snook, cofacilitatrice du Conseil consultatif de la génération spatiale à l'appui du Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales. UN وقدّم الكلمات الرئيسية كلّ من بييرو مسينا، الإيسا، وكيلي سنوك، المنسقة المشاركة للمجلس الاستشاري لجيل الفضاء لدعم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Il a estimé que les ressources modestes dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a noté que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ولاحظت أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو النشاط ذو الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    87. Dans le cadre du Programme PRORESPACE II, la CESAP continuera de formuler et de mettre en œuvre des projets régionaux de coopération pour l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes naturelles et à l'atténuation de leurs effets (voir A/AC.105/780, par. 134). UN 87- في إطار برنامج ريساب الثاني، سوف تواصل الإسكاب وضع وتنفيذ مشاريع تعاونية اقليمية بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض رصد الكوارث الطبيعية والتخفيف منها (انظر A/AC.105/780، الفقرة 134).
    Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    En collaboration avec l'ONU, la Thaïlande a organisé un séminaire sur la contribution des technologies des communications spatiales à l'élimination du fossé numérique et a commencé à participer au Programme régional pour l'application des techniques spatiales de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN ونظمت تايلند، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، حلقة عمل بشأن مساهمة تكنولوجيا الاتصالات الفضائية في سد الفجوة الرقمية، وانضمت إلى البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a noté que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ولاحظت أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو النشاط ذو الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Par la suite, l'Assemblée générale a approuvé le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales pour 2004 dans sa résolution 58/89 du 9 décembre 2003. UN وبعد ذلك اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 58/89 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2004.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a noté que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي التركيز في توجيهها على الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو نشاط ذو أولوية من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités ayant le rang de priorité le plus élevé et a noté que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était une activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي توجيهها نحو الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية نشاط ذو أولوية بين أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a relevé que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحد للتطبيقات الفضائية هو النشاط ذو الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    72. Le Comité s'est à nouveau inquiété de ce que les ressources financières allouées au Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales restaient limitées et a appelé les bailleurs de fonds à soutenir le Programme en versant des contributions volontaires. UN 72- أعربت اللجنة مجددا عن قلقها لبقاء الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية محدودة، وناشدت أوساط المانحين أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات.
    Il a estimé que les ressources limitées de l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires; il a relevé que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتوفرة لدى الأمم المتحدة ينبغي تركيزها على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ولوحظ أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يمثّل النشاط ذا الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Comité s'est à nouveau inquiété de ce que les ressources financières allouées au Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales restaient limitées et a appelé les bailleurs de fonds à soutenir le Programme en versant des contributions volontaires. UN 72- أعربت اللجنة مجددا عن قلقها لبقاء الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية محدودة، وناشدت أوساط المانحين أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات.
    Il a estimé que les ressources limitées de l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires; il a relevé que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتوفرة لدى الأمم المتحدة ينبغي تركيزها على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ولوحظ أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يمثّل النشاط ذا الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    52. Le Comité s'est inquiété de ce que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales ne disposait encore que de ressources financières limitées et a appelé les bailleurs de fonds à soutenir le Programme en versant des contributions volontaires. UN 52- أعربت اللجنة عن قلقها لبقاء الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية محدودة حتى الآن، وناشدت أوساط الجهات المانحة أن تقدم الدعم للبرنامج من خلال الاسهامات الطوعية.
    Le spécialiste des applications des techniques spatiales a exposé les activités d'éducation et de formation réalisées dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales. UN 26- وعرض الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية أنشطة التعليم والتدريب التي تجري في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    139. Dans le cadre du programme commun minimum de PRORESPACE II, la CESAP mettra en œuvre, lorsqu'elle disposera des ressources nécessaires, des projets régionaux de coopération pour l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes naturelles et de l'atténuation de leurs effets aux niveaux nationaux et régionaux; ces projets concerneront notamment: UN 139- وفي اطار البرنامج المشترك الأدنى للمرحلة الثانية من برنامج ريساب " RESAP II " ، سوف تقوم الإسكاب، عندما تصبح الموارد متاحة، بوضع وتنفيذ مشاريع تعاونية اقليمية بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض رصد الكوارث الطبيعية والتخفيف منها على الصعيدين الوطني والاقليمي، بما في ذلك مشاريع بشأن ما يلي:
    46. Le Groupe de travail sur la gestion des ressources naturelles a élaboré des plans d'action pour l'application des techniques spatiales à la cartographie, la surveillance et l'exploitation durable des ressources naturelles dans des domaines tels que l'agriculture, l'exploitation forestière, la végétation naturelle, les sols, l'eau et les écosystèmes. UN 46- الفريق العامل المعني بإدارة الموارد الطبيعية. وضَع الفريق العامل خطط عمل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال رسم خرائط الموارد الطبيعية ورصدها وتنميتها المستدامة في مجالات من قبيل الزراعة والحراجة والغطاء النباتي والأراضي والمياه والنُّظم الإيكولوجية.
    Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more