"pour l'arrêter" - Translation from French to Arabic

    • لإيقافه
        
    • لإلقاء القبض عليه
        
    • لمنعه
        
    • لإيقافها
        
    • لردعه
        
    • للقبض عليه
        
    • لإعتقاله
        
    • لتوقيفه
        
    • لوقفه
        
    • لأيقافه
        
    • لاعتقاله
        
    • إلى إلقاء القبض عليه
        
    • لاحتجازها
        
    • لاعتقالها
        
    • لإيقافهم
        
    Mais pour dire vrai, même si je le savais, je n'aurais rien fait pour l'arrêter. Open Subtitles لا لكن الحقيقة هي، حتى وإن عرفت لم أكن سأفعل شيئاً لإيقافه
    Si l'armée d'Anubis est ressuscitée... ils feront tout pour l'arrêter. Open Subtitles إذا جيش أنوبيس ظهر سيعملوا ما بإستطاعتهم لإيقافه
    On pense qu'ils ont été placés pour fournir un prétexte aux Russes pour l'arrêter. Open Subtitles نشك أنهم زرعوها له لإعطاء الروس ذريعة لإلقاء القبض عليه
    La menace pour l'humanité de 9 ans a été identifée et des mesures prises pour l'arrêter. Open Subtitles قد عثر على مصدر تهديد البشرية ذو سن التاسعة ويجري اتخاذ تدابير لمنعه
    Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. Open Subtitles وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها
    - Il l'a fait. Si vous l'aviez su, qu'auriez-vous fait pour l'arrêter ? Open Subtitles السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟
    Pour ces raisons, la police avait employé la force physique pour l'arrêter. UN ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه.
    On n'a pas assez pour l'arrêter, ni même pour lui mettre la pression. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي لإعتقاله ناهيكِ عن إدانته
    Si c'est tout ce qu'on a, ce n'est pas assez pour l'arrêter. Open Subtitles إذا كان هذا مالدينا، فهذا لا يكفي لتوقيفه
    À présent, notre mission pour l'arrêter nous a coûté énormément. Open Subtitles ..والآن، مهمتنا لإيقافه كلّفتنا ثمنًا باهظًا
    J'arriverai donc à 8h17 et aurai environ trois heures pour l'arrêter. Open Subtitles بالتالي، سأصل في الـ 8: 17 ولدي تقريبًا 3 ساعات لإيقافه.
    L'enregistrement est prévue pour un vote à 20h, on a donc peu de temps pour l'arrêter. Open Subtitles التسجيل يرتب لتصويت الساعة الثامنة لدينا وقت قليل لإيقافه
    Le visage de ce pays est en train de changer, et il n'y a rien que personne ne puisse faire pour l'arrêter. Open Subtitles المشهد الحالي لهذه البلاد يتغير، و لا يوجَد أي شيء يمكن لأحد فعله لإيقافه.
    C'est comme remplir un réservoir géant avec un trou dedans, et la seule chose à faire pour l'arrêter et de lui donner des stéroïdes, le plus possible et le plus vite possible. Open Subtitles كـأننا نقوم بملأ خزان ضخم وبداخله ثقب والشئ الوحيد الذي علينا فعله لإيقافه
    Je souhaiterais avoir votre permission pour l'arrêter, monsieur. Open Subtitles أود الحصول على إذنك لإلقاء القبض عليه يا سيدي
    Je le comprends maintenant, et je ferai tout pour l'arrêter. Open Subtitles أراه الآن، وأنا سأبذل بكل ما يلزم لمنعه.
    Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. Open Subtitles وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها
    On doit tout faire pour l'arrêter. Open Subtitles علينا أن نبذل قصارى جهدنا لردعه
    Pour ces raisons, la police avait employé la force physique pour l'arrêter. UN ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه.
    - Pas pour l'arrêter. Open Subtitles لايكفي لإعتقاله أعني أنه من الواضح متورط
    Alors que lui-même, sa femme et son fils rendaient visite à des proches dans un autre village, il a été informé que la police était venue à son domicile pour l'arrêter après qu'un extrémiste sunnite a déposé plainte contre lui pour avoir publiquement insulté la foi sunnite. UN وفيما كان مع زوجته وابنه في قرية أخرى لزيارة أقربائه، بلغه نبأ أن الشرطة قدِمت إلى منزله لتوقيفه بعد أن قدّم متطرف سني شكوى ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات الطائفة السنية.
    Après tout le travail que vous avez fait pour l'arrêter, elle est la raison pour laquelle il a quand même brisé son sceau. Open Subtitles بعد كل العمل الذي ،قمتم به لوقفه كانت هي السبب في أن يكسر ختمه
    Il faudrait plus qu'un assassin ottoman pour l'arrêter. Open Subtitles سيحتاج الأمر اكثر من قتلة عثمانيين لأيقافه
    Ainsi, selon l'auteur l'accusation de hooliganisme mineur était un prétexte pour l'arrêter. UN وعليه، يدعي أن التهم الموجهة إليه بارتكاب أعمال تخريب ليست سوى ذريعة لاعتقاله.
    D'après le rapport établi par l'ambassade de Norvège à Islamabad à l'issue de la mission d'enquête, le requérant est effectivement accusé de blasphème et la police l'a activement recherché pour l'arrêter. UN واستناداً إلى التقرير الذي أعدته السفارة النرويجية في إسلام أباد، كنتيجة لمهمة تقصي الحقائق، تبين أن صاحب الشكوى متهم بالفعل بالتجديف وأن الشرطة سعت جاهدة إلى إلقاء القبض عليه.
    3.6 La force employée contre l'auteure au cours de la descente a considérablement excédé le niveau requis pour l'arrêter et n'était nullement justifiée. UN 3-6 واستُخدمت القوة ضد صاحبة البلاغ إبّان عملية المداهمة بدرجة تجاوزت بكثير ما هو مطلوب لاحتجازها وبصورة لم تكن ضرورية.
    elle va aller résoudre mon problème. nos effectifs vont attendre pour l'arrêter. Open Subtitles سوف تخرج لتحلّ مشكلتي،، أين يكون رجالنا في انتظارها لاعتقالها.
    D.C met en place une force opérationnelle pour l'arrêter. Open Subtitles تَقوم واشنطن بإعداد فريق عمل مشترك لإيقافهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more