"pour l'assistance humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • للمساعدة الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • أجل المساعدة اﻹنسانية
        
    • المعنية بالمساعدات الإنسانية
        
    • لأغراض المساعدة الإنسانية
        
    • للمساعدة الانسانية
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    • أجل العمل الإنساني
        
    • أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • في تقديم المساعدة الانسانية
        
    • لدعم أعمال المساعدة الإنسانية
        
    • من المساعدة اﻹنسانية
        
    Par ailleurs, les ressources promises pour l'assistance humanitaire sont employées à des fins politiques. UN وعلاوة على ذلك تُستخدم الموارد التي يُتعهد بها للمساعدة الإنسانية في أغراض سياسية.
    Cette année a été particulièrement difficile pour l'assistance humanitaire. UN لقد كانت هذه السنة صعبة بصورة خاصة للمساعدة الإنسانية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Il importe également que les contributions versées pour l'assistance humanitaire ne compromettent pas l'aide au développement. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي أن تكون المساهمات من أجل المساعدة اﻹنسانية على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire UN وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش
    Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'assistance humanitaire à l'Iraq, au Koweït et aux zones frontalières Iraq-Turquie et Iraq-Iran UN الصندوق الاستئماني الطارئ للمساعدة الإنسانية في العراق والكويت والمنطقتين الحدودتيتين بين العراق وتركيا والعراق وإيران
    Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'assistance humanitaire à l'Iraq, au Koweït et aux zones frontalières Iraq-Turquie et Iraq-Iran UN الصندوق الاستئماني الطارئ للمساعدة الإنسانية في العراق والكويت والمنطقتين الحدودتيتين بين العراق وتركيا والعراق وإيران
    Aussi le budget luxembourgeois pour l'assistance humanitaire continue-t-il à croître parallèlement au financement des activités de développement. UN وميزانية لكسمبرغ للمساعدة الإنسانية لا تزال في تزايد، جنبا لجنب مع تمويلها للأنشطة الإنمائية.
    Il exprime sa reconnaissance pour l'assistance humanitaire fournie par l'intermédiaire des Nations Unies et espère que celle-ci sera maintenue aussi longtemps que possible. UN وأعرب عن امتنانه للمساعدة الإنسانية المقدمة من خلال الأمم المتحدة وأمله في أن تستمر طالما اقتضى الأمر ذلك.
    Ils ont également noté que d'après l'évaluation du Secrétaire général, les mécanismes de dérogation pour l'assistance humanitaire fonctionnaient bien et les opérations humanitaires n'avaient pas pâti des sanctions. UN ولاحظوا أيضا تقدير الأمين العام أن آليات الاستثناء للمساعدة الإنسانية تؤدي وظيفتها بسلاسة وأن العمليات الإنسانية لم تتعطل بسبب الجزاءات.
    Compte subsidiaire pour les contributions en monnaies non convertibles du Gouvernement iraquien au titre du fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'assistance humanitaire à l'Iraq, au Koweït et aux zones frontalières Iraq-Turquie et Iraq-Iran UN الحساب الفرعي لمساهمات حكومة العراق بالعملات غير القابلة للتحويل للصندوق الاستئماني الطارئ للمساعدة الإنسانية في العراق والكويت والمنطقتين الحدودتيتين بين العراق وتركيا والعراق وإيران
    Nous notons la pertinence continue des structures de coordination qui sont en place en Afghanistan pour l'assistance humanitaire et l'assistance au développement, et nous recommandons qu'elles soient pleinement utilisées, y compris par le Groupe d'appui afghan. UN ونلاحظ أهمية استمرار الهياكل التنسيقية الموجودة في أفغانستان لتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، ونشجع على الاستفادة الكاملة منها، بما في ذلك مجموعة دعم أفغانستان.
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a pris les mesures voulues pour appliquer la dernière recommandation, qui portait sur les moyens d'améliorer le processus des appels groupés pour l'assistance humanitaire. UN وفضــلا عن ذلك، اتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إجراءات للامتثال للتوصية المتبقية الذي تدعو إلى إدخال تحسينات على عملية النداء الموحد لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Le mécanisme proposé pour la planification et la mobilisation des ressources en 2004 est l'Appel global pour l'assistance humanitaire et transitoire au Soudan. UN وبالنسبة لعام 2004، فإن الآلية المقترحة للتخطيط وحشد الموارد هي النداء الموحد لتقديم المساعدة الإنسانية والانتقالية للسودان.
    Au total, des contributions de 145,7 millions de dollars ont été annoncées pour l'assistance humanitaire, la démobilisation et la réinsertion. UN وقُدمت تبرعات قيمتها اﻹجمالية ١٤٥,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل المساعدة اﻹنسانية والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    58. Il félicite également ceux de ses membres, le Congo et le Tchad, qui ont envoyé les contingents militaires pour l'assistance humanitaire au Rwanda, ainsi que le Gabon qui lui a apporté un soutien matériel et financier. UN ٥٨ - ورحبت أيضا بما قامت به بلدان من أعضائها، مثل تشاد والكونغو اللتين أرسلتا وحدات عسكرية من أجل المساعدة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك غابون التي قدمت لها دعما ماديا وماليا.
    Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire UN وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإصلاح
    56. Le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance humanitaire au Mozambique est administré par le Département des affaires humanitaires à Genève. UN ٥٦ - تتولى إدارة الشؤون الانسانية في جنيف إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانسانية في موازمبيق.
    En ce qui concerne la coordination, le BSCI a constaté que comme le Secrétaire général avait immédiatement nommé le Sous-Secrétaire général aux affaires humanitaires Coordonnateur spécial pour l'assistance humanitaire aux collectivités touchées par le tsunami, la coordination avait été assurée à un niveau suffisamment élevé au sein du système des Nations Unies et du BCAH. UN 32 - وفيما يتعلق بالتنسيق، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تعيين الأمين العام بشكل فوري للأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية منسقا خاصا للمساعدات الإنسانية المقدمة إلى البلدان المتضررة من كارثة تسونامي أدى إلى تنسيق في مستوى عال ومناسب داخل منظومة الأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'ONU a continué d'établir les rapports semestriels du Comité spécial de liaison et a élaboré des stratégies et des programmes pour Jérusalem-Est et Gaza, mené des activités de renforcement des capacités et lancé l'appel global pour l'assistance humanitaire. UN وواصلت الأمم المتحدة إعداد تقارير لجنة الاتصال المخصصة على أساس نصف سنوي، ووضعت استراتيجيات وبرامج للقدس الشرقية وقطاع غزة، وواصلت تنمية القدرات، والنداء الموحد من أجل العمل الإنساني.
    48. Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, trois nouveaux appels globaux pour l'assistance humanitaire d'urgence ont été lancés. UN ٤٨ - ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، كانت هناك ثلاثة نداءات موحدة جديدة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    En tant que chef de file des Nations Unies pour l'assistance humanitaire dans cette situation, le HCR a proposé une " Réponse globale à la crise humanitaire dans l'ancienne Yougoslavie " mobilisant le système des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale. UN واقترحت المفوضية، باعتبارها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة في تقديم المساعدة الانسانية في هذا الموقف، " استجابة شاملة لﻷزمة الانسانية في يوغوسلافيا سابقا " ، تقوم على تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'assistance humanitaire en vue de mieux protéger le personnel des Nations Unies et des organisations humanitaires opérant dans le nord du Caucase (Fédération de Russie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) لدعم أعمال المساعدة الإنسانية وتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية بشمال القوقاز - روسيا
    11. Le 21 mai 1993, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a lancé un appel commun interinstitutions pour l'assistance humanitaire à l'Angola, d'un montant de 226 millions de dollars. UN ١١ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداء موحدا مشتركا بين الوكالات من أجل جمع مبلغ ٢٢٦ مليون دولار من المساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more