"pour l'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • للمساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة التقنية
        
    • أجل المساعدة التقنية
        
    • للمساعدة الفنية
        
    • لتوفير المساعدة التقنية
        
    • على المساعدة التقنية
        
    • من المساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة الفنية
        
    • بشأن المساعدة التقنية
        
    • للمساعدات التقنية
        
    • على ما قدمته من مساعدة تقنية
        
    • لأنشطة المساعدة التقنية
        
    • في تقديم المساعدة التقنية
        
    Un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique a été créé à cette fin. UN وقد انشئ لهذا الغرض صندوق استئماني للمساعدة التقنية.
    Un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique a été créé à cette fin. UN وقد أنشئ صندوق استئماني للمساعدة التقنية لهذا الغرض.
    C'est pourquoi les acteurs internationaux du développement se sont attachés ces dernières années à fournir des ressources accrues pour l'assistance technique liée au commerce. UN ونتيجة لذلك، قدم المجتمع الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة مزيدا من الموارد للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance technique aux élections UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance technique aux élections UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية
    Je voudrais donc souligner la gratitude du Ghana pour l'assistance technique fournie par l'Agence et espérer une coopération fructueuse dans les années à venir. UN لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة.
    Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    À cet égard, la lenteur de la mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce ne laissait pas d'être préoccupante. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    À cet égard, la lenteur de la mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce ne laissait pas d'être préoccupante. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Les fonds disponibles pour l'assistance technique étaient déjà entièrement engagés; UN سبق التعهد بتقديم الأموال المتاحة للمساعدة التقنية بالكامل؛
    La CNUCED a participé à la mise en oeuvre d'activités dans le contexte du Cadre intégré pour l'assistance technique aux pays les moins avancés. UN وشارك الأونكتاد في تنفيذ الأنشطة في نطاق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة لأقل البلدان نموا.
    Le représentant de l'Éthiopie a déploré la lenteur avec laquelle était introduit le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Nous avons examiné les résultats du réexamen prescrit du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    À ce sujet, demander le renforcement du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. UN وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛
    Cadre intégré pour l'assistance technique en faveur des pays les moins avancés UN اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا
    Des projets pilotes pour l'assistance technique pourraient être rapidement mis en œuvre dans ce secteur. UN ويمكن أن تنفذ بسرعة في هذا القطاع مشاريع رائدة للمساعدة التقنية.
    Une fois que les besoins ont été déterminés, les ressources humaines et financières disponibles pour l'assistance technique devraient répondre aux besoins exprimés. UN وعند انتهاء التقييمات ينبغي أن يتوافر ما يتناسب مع احتياجات الدول من موارد بشرية ومالية لازمة لتقديم المساعدة التقنية.
    L'Administrateur du PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale distinct pour l'assistance technique en matière électorale. UN وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance technique aux élections UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية
    Il a une nouvelle fois appelé tous les États à verser des contributions volontaires pour l'assistance technique. UN وكرّر بدوره مناشدة جميع الدول أن تقدم تبرعات من أجل المساعدة التقنية.
    En outre, l'USAID a fait une contribution de 15 millions de dollars pour l'assistance technique. UN وقد وفرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مبلغ 15 مليون دولار للمساعدة الفنية.
    Il conviendrait d'étudier la possibilité de créer un fonds renouvelable pour l'assistance technique et financière. UN وينبغي مراعاة إمكانية إقامة صندوق متجدد لتوفير المساعدة التقنية والمالية.
    Ils ont exprimé leurs félicitations au Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement pour l'assistance technique et l'expertise qu'il continue de leur fournir. UN وهنأت مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على المساعدة التقنية والخبرة اللتين لا يزال يقدمهما لها.
    :: Subventions pour l'assistance technique; UN :: المنح الممولة من المساعدة التقنية.
    Le Centre a activement participé à la mise en oeuvre du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des petites et moyennes entreprises. UN وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Un accord sur un programme de travail pour l'assistance technique durant la période 2012 - 2013; UN (ل) الاتفاق على برنامج العمل بشأن المساعدة التقنية في الفترة 2012 - 2013؛
    L'intervenant se félicite de la récente revitalisation du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés et demande une mise en œuvre plus rapide de l'Initiative d'aide au commerce de l'Organisation mondiale du commerce. UN ورحب بالزيادة الأخيرة في الإطار الدولي للمساعدات التقنية المرتبطة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، ودعا إلى الإسراع في تنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة التي أعلنت عنها منظمة التجارة العالمية.
    Elle exprime sa gratitude aux Nations Unies et à ses institutions spécialisées pour l'assistance technique apportée à la Libye dans sa transition vers la démocratie et le renforcement de l'état de droit et de la participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions. UN وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على ما قدمته من مساعدة تقنية لدعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية، والمساعدة على تعزيز سيادة القانون، وإشراك المرأة في السياسات وصنع القرار.
    Les Ministres ont noté avec préoccupation la lenteur de la mise en place du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce et l'absence de résultats des tables rondes organisées jusquelà pour les PMA. UN ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن.
    Accord de mise en commun des ressources pour l'assistance technique au secteur de la santé (PNUD) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لاتفاقية المشاركة في تقديم المساعدة التقنية إلى القطاع الصحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more