Les résultats de cette évaluation constitueront un apport utile pour l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation, prévu lui aussi pour 1994. | UN | وستشكل نتائج هذا التقييم مدخلا مفيدا لاستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة المزمع اجراؤه أيضا في عام ١٩٩٤. |
J'aimerais à ce propos rendre hommage à l'Ambassadeur Owada, du Japon, qui a présidé avec beaucoup de compétence les réunions d'examen, et à tous les membres du Bureau du Comité ad hoc plénier pour l'examen à mi-parcours. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالسفير أوادا ممثل اليابان، الذي ترأس بقدرة فائقة إجراءات الاستعراض، كما أشيد بمكتب اللجنة المخصصة لاستعراض منتصف المدة بأكمله. |
Réuni à Bangkok pour l'examen à mi-parcours de l'application des décisions prises à la dixième session de la Conférence, | UN | إذ يجتمع في بانكوك لإجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بالأونكتاد العاشر، |
Alors que nous nous réunissons ici pour l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action, nous devons faire davantage pour assurer la réalisation effective de toutes les activités prévues dans le Programme. | UN | وفي اجتماعنا هنا لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذه، يلزم أن نفعل المزيد لنكفل تنفيذ جميع الأنشطة الداخلة في برنامج العمل على نحو فعال. |
Stratégie de mise en oeuvre de chaque cadre de coopération régional, avec méthode d'évaluation des résultats et calendrier pour l'examen à mi-parcours Première session | UN | استراتيجية تنفيذيـــــة لكل إطار من أطر التعاون اﻹقليمي، بما فــــي ذلـــــك منهجية لقيــاس اﻷداء وجـدول زمني للتقييم في منتصف المدة |
Ma délégation se félicite de la création d'un comité ad hoc qui doit commencer à travailler d'arrache-pied pour l'examen à mi-parcours en 1996 de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Nous faisons nôtres les conclusions de cet examen, en particulier le rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour. | UN | ونؤيد نتائج ذلك الاستعراض، ولا سيما تقرير لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Le rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours nous donne un aperçu des domaines sur lesquels les pays africains et la communauté internationale doivent se pencher dans un esprit de partenariat et de responsabilité partagée. | UN | ويلقي تقرير اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة لاستعراض منتصف المدة أضواء على المجالات التي تحتاج البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي إلى العمل فيها بروح المشاركة وتقاسم المسؤولية. |
Le Koweït souhaite également exprimer sa reconnaissance pour le travail accompli par le Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, sous la direction compétente de son Président, l'Ambassadeur Owada du Japon. | UN | وتعرب الكويت عن تقديرها أيضا للعمل الذي تــقوم به لجنـة الجمعـية العامـة الجامعـة المخصصــة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ هذا البرنامج والذي قاده بكفاءة السفير أمادا المندوب الدائم لليابان. |
Le plan offrait toutefois aux États Membres une excellente base d'évaluation des activités menées par le système des Nations Unies pour la promotion de la femme et un point de départ concret pour l'examen à mi-parcours des activités du système, qui se tiendrait en 1998. | UN | ومع ذلك، فهي تقدم إطارا ممتازا للدول اﻷعضاء لقياس عمل منظومة اﻷمم المتحدة في النهوض بالمرأة وتشكل قاعدة ملموسة لاستعراض منتصف المدة ﻷنشطة المنظومة الذي سيجرى في عام ١٩٩٨. |
Les deux réunions préparatoires thématiques pour l'examen à mi-parcours ont souligné l'importance d'une augmentation des ressources financières et de l'assistance technique pour le renforcement des capacités dans l'infrastructure physique. | UN | وأضاف أن الاجتماعين التحضيريين المواضيعيين لاستعراض منتصف المدة أكدا أهمية تقديم المزيد من الموارد المالية والدعم التقني لبناء القدرة في البنية الأساسية المادية. |
Elle a relevé, en outre, que le contenu du rapport oral ainsi que l'examen à mi-parcours de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes fourniront des indications importantes pour l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وأشارت كذلك إلى أن محتويات التقرير الشفوي، واستعراض منتصف المدة الجاري لاستراتيجية المساواة بين الجنسين، عنصران من شأنهما توفير مدخلات هامة لاستعراض منتصف المدة الجاري للخطة الاستراتيجية. |
Face aux difficultés que rencontre le développement économique mondial, il est particulièrement important que nous soyons réunis ici pour l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | ومن المهم للغاية أننا، في مواجهة المصاعب التي تشكلها التنمية الاقتصادية في العالم، نجتمع هنا لإجراء استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
12. Rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (A/51/48). | UN | 12 - تقرير لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات (A/51/48). |
Stratégie de mise en oeuvre de chaque cadre de coopération régional, avec méthode d'évaluation des résultats et calendrier pour l'examen à mi-parcours Première session | UN | استراتيجية تنفيذيـــــة لكل إطار من أطر التعاون اﻹقليمي، بما فــــي ذلـــــك منهجية لقيــاس اﻷداء وجـدول زمني للتقييم في منتصف المدة |
18. Le Comité ad hoc a adopté l'ordre du jour ci-après pour l'examen à mi-parcours : | UN | ١٨ - أقرت اللجنة المخصصة جدول اﻷعمال التالي في استعراض منتصف المدة: |
Résolution 751 (XXVIII). Préparatifs de l'Afrique pour l'examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV | UN | القرار ٧٥١ )د-٢٨( - استعداد افريقيا من أجل استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de la démarche adoptée par le FNUAP pour l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2008-2013, qui se voulait ouverte, transparente et fondée sur la concertation. | UN | 136 - وأعربت وفود كثيرة عن التقدير للنهج الشامل والشفاف والتشاوري الذي اعتمده الصندوق للاستعراض الجاري لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013. |
Rapport à l'Assemblée générale du Comité ad hoc plénier pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (A/51/48) | UN | تقرير اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات )A/51/48( |
Dans ce contexte, il me plaît de saluer l'intérêt que la communauté internationale a manifesté récemment, à l'occasion des travaux du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وفــي هذا الصــدد، يسرني أن أرحب بالاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولــي مؤخــرا خلال عمل اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة والمعنية باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية فــي أفريقيا فــي التسعينات. |
En conséquence, l'examen par les pairs, achevé en août 2010, a porté sur la même période que celle envisagée pour l'examen à mi-parcours. | UN | ونتيجة لذلك، شمل استعراض النظراء الذي انتهى في شهر آب/أغسطس 2010، نفس الفترة التي كانت متوقعة لاستعراض منتصف الفترة. |