Les dates retenues pour l'examen du rapport sont indiquées dans le programme de travail provisoire joint en annexe. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
Les dates retenues pour l'examen du rapport sont indiquées dans le programme de travail provisoire joint en annexe. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
a) Au plus tard dix semaines avant la date fixée pour l'examen du rapport (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU); ou | UN | (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛ |
a) Au plus tard dix semaines avant la date fixée pour l'examen du rapport (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU); ou | UN | (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛ |
Elle a ajouté que ces observations étaient d'une très grande utilité pour l'examen du rapport suivant des États parties. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
Les consultations officieuses seront organisées en fonction des modalités que la Commission adoptera pour l'examen du rapport sur l'exécution de ce budget-programme. | UN | وأضاف أن عقد مشاورات غير رسمية سيتوقف على النهج الذي تتوخاه اللجنة للنظر في تقرير اﻷمانة العامة عن هذه المسألة. |
Les observations finales seraient alors adoptées et transmises à l'État partie, accompagnées d'une indication de la date prévue pour l'examen du rapport suivant. | UN | وآنذاك، يتم اعتماد الملاحظات الختامية وإبلاغ الدولة الطرف بها مشفوعة بإشارة إلى الموعد المقرر لاستعراض التقرير اللاحق. |
Le 11 mars 2014, le Rapporteur spécial a rencontré des membres de la délégation de l'État partie venue pour l'examen du rapport périodique de l'État partie. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2014، التقى المقرر الخاص بأفراد من وفد الدولة الطرف الحاضرين من أجل النظر في التقرير الدوري للدولة الطرف. |
12. Invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; | UN | 12 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛ |
Ce calendrier prévoyait quatre semaines de délibérations sur les questions de fond et trois semaines pour l'examen du rapport. | UN | فهي تتيح أربعة أسابيع للمداولات الموضوعية وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير. |
Cela signifie que nous avons à présent deux semaines pour l'examen du rapport. | UN | ويعني ذلك أنه لدينا الآن أسبوعان للنظر في التقرير. |
La délégation devrait être prête à aborder la liste des problèmes et à répondre aux questions supplémentaires des membres, éventuellement par des informations actualisées, et ce, dans les délais impartis pour l'examen du rapport. H.3. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
Le Gouvernement marocain propose la tenue des réunions pour l'examen du rapport par le Comité tous les quatre ans. | UN | تقترح الحكومة المغربية أن تعقد اللجنة اجتماعاتها للنظر في التقرير كل أربع سنوات. |
a) Au plus tard dix semaines avant la date fixée pour l'examen du rapport (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU); ou | UN | (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛ |
a) Au plus tard dix semaines avant la date fixée pour l'examen du rapport (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU); ou | UN | (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛ |
a) Au plus tard dix semaines avant la date fixée pour l'examen du rapport (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU); ou | UN | (أ) في موعد لا يسبق الموعد المحدد لنظر اللجنة في التقرير بأقل من 10 أسابيع (الفترة الزمنية الدنيا المطلوبة لخدمات الترجمة في الأمم المتحدة)؛ |
Elle a ajouté que ces observations étaient d'une très grande utilité pour l'examen du rapport suivant des États parties. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
H.2.1 Sur la base de tous les renseignements dont il dispose, le Comité communiquera à l'avance à l'état partie une liste des points ou questions qui constitueront l'ordre du jour de base pour l'examen du rapport périodique. | UN | حاء - 2-1 تضع اللجنة مسبقاً، على أساس جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
Il a demandé que l'enthousiasme manifesté par le Groupe B pour l'examen du rapport du Groupe de personnalités ne soit pas mal interprété ou mal compris. | UN | وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة. |
Il a demandé que l'enthousiasme manifesté par le Groupe B pour l'examen du rapport du Groupe de personnalités ne soit pas mal interprété ou mal compris. | UN | وطلب عدم إساءة فهم أو تأويل حماس المجموعة باء للنظر في تقرير فريق الشخصيات البارزة. |
Il considère en effet que la date fixée impérativement pour l'examen du rapport, lorsque l'État partie ne s'est pas présenté une première fois, n'interviendrait pas avant une année et que l'on perdrait ainsi l'occasion d'examiner les rapports de trois ou quatre autres pays pendant l'année en cours. | UN | واعتبر أن الموعد الذي يُحدَّد لزاما لاستعراض التقرير إذا لم تحضر الدولة الطرف في المرة الأولى، لا يحل قبل مرور عام كامل وأن ذلك يضيِّع فرصة استعراض ثلاثة أو أربعة تقارير خلال العام الجاري. |
Le Comité communiquera ces données à l'État partie avant la date fixée pour l'examen du rapport attendu, en se déclarant prêt à recevoir tout autre renseignement utile. | UN | وستقوم اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف بهذه المعطيات قبل حلول الموعد المحدد لاستعراض التقرير المرتقب، مع إبداء استعدادها لتلقي أي معلومات مفيدة أخرى. |
11. Invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; | UN | 11 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛ |