"pour l'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • لاستغلال
        
    • لتشغيل
        
    • لأغراض استغلال
        
    • لاستثمار
        
    • على استغلال
        
    • في استغلال
        
    • أجل استغلال
        
    • أجل الاستغلال
        
    • عن تشغيل
        
    • فيما يتعلق بتشغيل
        
    • الخاصة بتشغيل
        
    • بواسطة صاروخ حامل من
        
    • بشأن استغلال
        
    • الخاصة بالطاقة
        
    • أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
        
    Des compagnies pétrolières étrangères auraient passé des contrats pour l'exploitation des gisements, mais ces contrats ne sont pas dans le domaine public. UN ويُذكَر أن شركات نفطية أجنبية وقّعت على عقود لاستغلال هذه الاحتياطيات. إلا أنه لم يتم الإعلان عن هذه العقود.
    Dans ces conditions, il incombe à l'Autorité de commencer à élaborer des politiques et règlements justes et équitables pour l'exploitation des minéraux marins. UN وتتمثل مسؤولية السلطة في هذه الظروف بالبدء في عملية وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية.
    La Norvège est membre actif de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT). UN والنرويج عضو نشط في المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية.
    L'un des enseignements à en tirer était la nécessité d'adopter des pratiques optimales communes pour l'exploitation du système des noms de domaine. UN وتمثل أحد الدروس المستفادة في ضرورة اعتماد أفضل الممارسات المشتركة لتشغيل نظام اسم النطاق.
    Préoccupée par l'utilisation des nouvelles technologies informatiques, y compris l'Internet, pour l'exploitation de la prostitution d'autrui, la traite des femmes aux fins de mariage, le tourisme sexuel exploitant les femmes et les enfants, la pédopornographie, la pédophilie et toutes les autres formes d'exploitation sexuelle des enfants, UN " وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    Il a indiqué que la SADC avait réalisé d'importants progrès dans l'établissement de plans efficaces pour l'exploitation des ressources communes de la région et le lancement de projets d'infrastructure régionale. UN ولاحظ أن الجماعة حققت تقدما كبيرا في وضع خطط فعالة لاستغلال الموارد المشتركة ولتنمية مشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية.
    Renseignements concernant un objet spatial lancé par l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    En même temps que de nouveaux acteurs intervenaient, de nouvelles règles ont été mises en place pour l'exploitation des ressources naturelles. UN ومع دخول شخصيات جديدة على مسرح الأحداث، ظهرت قواعد جديدة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    b) Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    ORGANISATION EUROPÉENNE POUR L’EXPLOITATION DES SATELLITES MÉTÉOROLOGIQUES UN المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية
    Pour l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN عن المنظمة الأوروبية لاستغلال السواتل المخصصة للأرصاد الجوية
    Données relatives à l'immatriculation d'un objet spatial lancé par l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN بيانات تسجيل جسم فضائي أطلقته المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN :: المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    par l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques UN من المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station UN إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل المحطة المأهولة
    Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station UN إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل المحطة المأهولة
    Préoccupée par l'utilisation des nouvelles technologies de l'information, y compris Internet, pour l'exploitation de la prostitution d'autrui, la traite des femmes à des fins de mariage, l'exploitation des femmes et des enfants, la pédopornographie, la pédophilie et toutes les autres formes d'exploitation sexuelle des enfants, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج واستغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    Des plans pour l'exploitation des synergies potentielles à tous les niveaux entre les organisations internationales s'occupant de gestion des produits chimiques sont mis sur pied. UN وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية.
    La concurrence croissante pour l'exploitation et le contrôle des ressources naturelles est souvent un facteur dans le déclenchement ou la poursuite des conflits armés. UN وغالبا ما تعد المنافسة المتزايدة على استغلال الموارد الطبيعية والسيطرة عليها عاملا من عوامل اندلاع الصراعات المسلحة أو استمرارها.
    Nous voudrions profiter de cette occasion pour souligner que la Convention sur le droit de la mer constitue un ensemble unique de traités internationaux qui définissent un cadre juridique global régissant les différents aspects de la coopération internationale pour l'exploitation des mers et des océans de la planète. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على أن اتفاقية قانون البحار تمثل نظاما فريدا للمعاهدات الدولية يُرسي إطارا قانونيا شاملا لشتى جوانب التعاون الدولي في استغلال البحار والمحيطات العالمية.
    AJ. Intégrer les logistiques pour l'exploitation durable des ressources naturelles en Amérique latine et dans les Caraïbes AK. UN ألف ياء - مراعاة دور اللوجستيات من أجل استغلال أكثر استدامة للموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    c) Consulter les communautés autochtones avant d'accorder des licences pour l'exploitation économique des terres litigieuses et garantir qu'en aucun cas cette exploitation ne porte atteinte aux droits reconnus dans le Pacte. UN (ج) أن تتشاور مع المجتمعات المحلية قبل منح رخص من أجل الاستغلال الاقتصادي للأراضي موضع الجدل، وأن تكفل أن هذا الاستغلال لن يؤدي في أي حال من الأحوال إلى المساس بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Les pays partenaires devraient accepter de payer au pays hôte non seulement une partie ou la totalité des coûts de développement, mais aussi une redevance pour l'exploitation du site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    2.137 Les ressources prévues (69 500 dollars) font apparaître une diminution de 89 900 dollars qui s'explique par le fait que les machines, matériel, logiciels et autres éléments du matériel de traitement électronique de l'information nécessaires pour l'exploitation du Système d'information des Nations Unies sur le désarmement et du Registre des armes classiques ont été achetés en 1996-1997. UN ٢-١٣٧ الاعتمــاد البالغ ٥٠٠ ٦٩ دولار يعكس نقصانــا قدره ٩٠٠ ٨٩ دولار يتصل بالقيام في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ باقتناء معدات وحواسيب وبرامجيات وغير ذلك من المعدات ذات الصلة بالتجهيز الالكتروني للبيانات فيما يتعلق بتشغيل نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح وسجل اﻷسلحة التقليدية.
    Il a été suggéré que le texte comprenne un résumé et une liste des sites Internet sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'exploitation des installations de broyage. UN وقد اقترح أنه ينبغي أن يشتمل النص على موجز وقائمة بالاقتباسات الشبكية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بتشغيل مصانع التقطيع.
    Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station UN Progress M-01M (أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz من موقع الإطلاق في بايكونور)
    Les mécanismes d’octroi de concessions pour l’exploitation des ressources naturelles sont, dans la plupart des cas, différents de ceux qui sont couramment utilisés pour choisir une société chargée d’exécuter un projet d’infrastructure. UN وفي معظم الحالات تكون آليات منح الامتيازات بشأن استغلال الموارد الطبيعية مختلفة عن اﻵليات المتعارف عليها لاختيار شركة لكي تتولى تنفيذ مشروع للبنى التحتية .
    Augmentation du nombre d'entreprises fabriquant des composants et du matériel pour l'exploitation des énergies renouvelables. UN :: تزايد عدد الشركات التي تصنع المكونات والمعدات الخاصة بالطاقة المتجددة.
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more