"pour l'intégration de la femme" - Translation from French to Arabic

    • لإدماج المرأة
        
    • لدمج المرأة
        
    • المتعلقة بإدماج المرأة
        
    • أجل إدماج المرأة
        
    À cet égard, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    Le Plan d'action de la FAO pour l'intégration de la femme dans le développement s'oriente également en Amérique latine, et notamment en Uruguay, sur les procédures de révisions institutionnelles du droit de la femme dans le secteur agricole. UN وإن خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية تتجه أيضا في أمريكا اللاتينية ولا سيما في أوروغواي نحو إجراءات التنقيح المؤسسي لحقوق المرأة في القطاع الزراعي.
    17e et 18e réunion du Comité africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement/Addis Abeba, 1996 et 1997 UN الاجتماعان السابع عشر والثامن عشر للجنة التنسيق الإقليمية الإفريقية لإدماج المرأة في التنمية/أديس أبابا - 1996 و1997
    La délégation argentine maintient, au sujet des dispositions pertinentes des documents de la Conférence, les réserves qu'elle a exprimées quant au Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, adopté à Santiago en juin 1995. UN إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    21.38 Le Bureau directeur fixe les grandes orientations des travaux du secrétariat relatifs aux questions touchant à l'intégration des femmes dans le développement de la région, conformément au paragraphe 88.2 du Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 21-38 توفر هيئة الرئاسة التوجيه العام لعمل الأمانة بشأن المسائل المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة 88-2 من خطة العمل الإقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    187. La CEA a créé le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC). UN ١٨٧ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا لجنة التنسيق اﻹقليمية الافريقية من أجل إدماج المرأة في عمليــة التنميــة.
    Ministère chargé de la condition des femmes, la protection de la famille, de l'enfance et l'intégration des handicapés : < < Évaluation du Plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement > > , 2001. UN - الوزارة المكلفة بوضعية المرأة وحماية الأسرة والطفولة وإدماج المعوقين " تقييم خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية " ، 2001.
    Le Maroc, lui, a développé un plan national pour l'intégration de la femme au développement. UN وقام المغرب بتطوير خطة وطنية لإدماج المرأة في التنمية(39).
    Par ailleurs, le Décret 127/1993, portant création du Comité national pour l'intégration de la femme au développement, de même que le Manuel pédagogique sur l'information, l'éducation et la communication en relation avec l'identité sexuelle, la population et le développement, témoignent clairement de l'engagement du gouvernement pour un développement durable, avec la pleine participation de toute la population. UN ويمثِّل المرسوم رقم 127 لسنة 1993 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية وكذلك الدليل التعليمي بشأن الإعلام والتعليم والاتصال/الشؤون الجنسانية، والسكان والتنمية، من جانبه، دليلاً على التزام الحكومة بتحقيق تنمية مستدامة يشارك فيها جميع السكان مشاركة تامة.
    Ces projets s'inscrivent dans le Plan d'action de la FAO pour l'intégration de la femme dans le développement (1996-2001) qui vise aussi à intégrer le genre dans la concrétisation des initiatives de développement. UN وهذه المشاريع جزء من خطة عمل الفاو لإدماج المرأة في التنمية (1996-2001) وتهدف الخطة إلى إشراك المرأة في تنفيذ المبادرات الإنمائية.
    Le Comité se félicite que, à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, l'État partie ait mis en place, en 1997, une stratégie nationale de promotion de la femme et qu'un plan d'action national pour l'intégration de la femme au développement ait été adopté. UN 517- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Le lancement de la Stratégie Nationale pour l'intégration de la femme dans le développement (SNIFD) à partir de 2002 avec pour objectif de réduire les inégalités sociales entre les sexes et d'assurer une participation active des femmes dans la sphère économique grâce à l'éducation/l'alphabétisation/la formation, en luttant contre la violence fondée sur le genre; UN إطلاق الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية اعتباراً من عام 2002 بهدف الحد من الاختلالات الاجتماعية بين الجنسين وضمان مشاركة المرأة مشاركة نشطة في المجال الاقتصادي بفضل التعليم/محو الأمية/التدريب، عن طريق مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Le rapport mentionne la création d'un Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et d'un comité technique intersectoriel chargé d'élaborer une stratégie nationale pour l'intégration de la femme dans le développement (ibid., par. 169 et 170). UN 6 - يشير التقرير إلى إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولجنة تقنية مشتركة بين القطاعات (المرجع نفسه، الفقرتان 169-170) تكلف بوضع استراتيجية وطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Question 6 : Le rapport mentionne la création d'un ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et d'un comité technique intersectoriel chargé d'élaborer une stratégie nationale pour l'intégration de la femme dans le développement (ibid., par. 169 et 170). UN السؤال 6: يشير التقرير إلى إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولجنة تقنية مشتركة بين القطاعات (المرجع نفسه، الفقرتان 169 و 170) مكلّفة بوضع إستراتيجية وطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    En avril 1996, le Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement, organe intergouvernemental chargé de la coordination, du suivi et de l'évaluation du processus de mise en oeuvre, a renouvelé sa composition aux échelons régional et sous-régional et a formulé une stratégie afin de jouer son nouveau rôle. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، قامت لجنة التنسيق اﻹقليمية اﻷفريقية لدمج المرأة في التنمية، وهي الجهاز الحكومي الدولي المكلف بتنسيق ورصد وتقييم عملية التنفيذ، بتجديد عضويتها على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ووضعت استراتيجية ﻷداء دورها الجديد.
    La délégation argentine maintient, au sujet des dispositions pertinentes des documents de la Conférence, les réserves qu'elle a exprimées quant au Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, adopté à Santiago en juin 1995. UN إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    21.21 Le Bureau directeur fixe les grandes orientations des travaux du secrétariat relatifs aux questions touchant à l'intégration des femmes dans le développement de la région, conformément au paragraphe 88.2 du Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 21-21 توفر هيئة الرئاسة التوجيه العام لعمل الأمانة بشأن المسائل المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة 88-2 من خطة العمل الإقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour toutes ces actions, l'union révolutionnaire des femmes du Congo, a occupé les postes de secrétaire permanent de la Fédération Démocratique Internationale des Femmes (FDIF) en RDA, de représentant Résident de la FDIF auprès de l'UNESCO ainsi que celui de vice-Présidente à l'OPF au niveau du comité régional africain de coordination (CRAC) pour l'intégration de la femme au développement. UN وللاضطلاع بكل هذه الأنشطة، شغل الاتحاد الثوري لنساء الكونغو مناصب الأمين الدائم للاتحاد الديمقراطي الدولي للنساء، والممثل الدائم للاتحاد الديمقراطي الدولي للنساء لدى اليونسكو فضلا عن منصب نائب رئيس المنظمة الأفريقية للنساء على مستوى اللجنة الإقليمية الأفريقية للتنسيق من أجل إدماج المرأة في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more