"pour l'octroi du statut" - Translation from French to Arabic

    • منح مركز
        
    • لمنح مركز
        
    • لتحديد من
        
    • لمنح صفة
        
    Le représentant de la Grèce prie donc instamment les membres de la Commission de faire preuve de davantage de souplesse en ce qui concerne les critères applicables pour l'octroi du statut d'observateur. UN وقال إنه لذلك يحث أعضاء اللجنة على إبداء المزيد من المرونة فيما يتعلق بمعايير منح مركز المراقب.
    Le Bureau prend note du paragraphe 77 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 77 المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 57 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 57 من المذكرة، المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Du fait qu'il n'y a pas dans la Charte des Nations Unies de règles statutaires officielles pour l'octroi du statut d'observateur, c'est la pratique qui en a déterminé le fonctionnement. UN 17 - ونظرا لعدم وجود قواعد دستورية رسمية في الميثاق لمنح مركز المراقب، فإن هذه العملية تطورت بالممارسة.
    Le Conseil a créé à cet effet une série de mécanismes et de procédures pour l'octroi du statut consultatif à ces organisations Voir la résolution 1296 (XLIV) du Conseil économique et social en date du 23 mai 1968. UN وقد أنشأ المجلس لهذا الغرض مجموعة من اﻵليات واﻹجراءات لمنح مركز استشاري لمثل هذه المنظمات)٨٨(.
    3. Europe centrale 165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١ - وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    Nous reconnaissons en outre les travaux entrepris au titre du paragraphe 31 ii) en vue d'élaborer des procédures efficaces d'échange de renseignements régulier entre les secrétariats des AEM et les comités de l'OMC pertinents, ainsi que des critères pour l'octroi du statut d'observateur. UN ونقر أيضاً بالعمل الجاري بمقتضى الفقرة ٣١`2` سعياً إلى وضع إجراءات فعالة لتبادل المعلومات بانتظام بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، وكذلك وضع معايير لمنح صفة المراقب في المنظمة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 57 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 57 من المذكرة، المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 49 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 49 من المذكرة، التي تتعلق بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    L'Assemblée a décidé d'examiner la question des critères pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et a décrété un moratoire sur tout nouvel octroi du statut d'observateur avant l'établissement des critères pertinents. UN فقد قررت الجمعية العامة أن تفحص مسألة معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وعلقت استجابتها ﻷي طلبات أخرى للحصول على مركز المراقب، الى حين الاتفاق على معايير واضحة.
    Le sort déplorable d'autres réfugiés de Bosnie-Herzégovine a également été mentionné et on a évoqué les informations faisant état de l'application éventuelle de critères discriminatoires pour l'octroi du statut de réfugié. UN وأشير أيضا إلى محنة اللاجئين اﻵخرين من البوسنة والهرسك، وإلى وجود دلائل على اتباع معايير في منح مركز اللاجئ يُحتمل انطواؤها على تمييز.
    ii) Des procédures d'échange de renseignements régulier entre les secrétariats des AEM et les comités de l'OMC pertinents, ainsi que les critères pour l'octroi du statut d'observateur; UN `2 ' الإجراءات الخاصة بتبادل المعلومات المنتظم بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة ومعايير منح مركز المراقب؛
    Il remplit donc les critères à satisfaire pour l'octroi du statut d'observateur énoncé par l'Assemblée générale dans sa décision 49/426. UN وهو لهذا يفي بمعايير منح مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    Le Bureau prend note de la disposition figurant au paragraphe 48 du mémoire du Secrétaire général concernant les critères pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالنص الوارد في الفقرة 48 من مذكرة الأمين العام الذي يتناول معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 51 du mémoire du Secrétaire général concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Le sort déplorable d'autres réfugiés de Bosnie-Herzégovine a également été mentionné et on a évoqué les informations faisant état de l'application éventuelle de critères discriminatoires pour l'octroi du statut de réfugié. UN وأشير أيضا إلى محنة اللاجئين اﻵخرين من البوسنة والهرسك، وإلى وجود دلائل على اتباع معايير في منح مركز اللاجئ يُحتمل انطواؤها على تمييز.
    Ceci satisfait aux critères énoncés dans la décision 49/426 de l'Assemblée générale pour l'octroi du statut d'observateur. UN وهو يلبي المعيارين الواردين في مقرر الجمعية العامة 49/426 بشأن منح مركز المراقب.
    Le Conseil a créé à cet effet une série de mécanismes et de procédures pour l'octroi du statut consultatif à ces organisations Voir la résolution 1296 (XLIV) du Conseil économique et social en date du 23 mai 1968. UN وقد أنشأ المجلس لهذا الغرض مجموعة من اﻵليات واﻹجراءات لمنح مركز استشاري لمثل هذه المنظمات)٧٨(.
    La demande présentée répond aux critères exigés pour l'octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale tels qu'ils sont énoncés dans la décision 49/426 du 9 décembre 1994. UN ويستوفي الطلب المعايير المطلوبة لمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة مثلما ينص عليه المقرر ٤٩/٤٢٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Néanmoins, dans sa décision 49/426, adoptée sur la recommandation de la Sixième Commission, l'Assemblée générale a énoncé un critère unique et clair pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée, à savoir, que l'octroi du statut d'observateur devrait à l'avenir être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée. UN ومع هذا فإن الجمعية العامة، في مقررها 49/426 الذي اتخذته بناء على توصية من اللجنة السادسة، قد حددت معيارا واحدا واضحا لمنح مركز المراقب في الجمعية، هو أن يقتصر منح هذا المركز في المستقبل على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية.
    165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١- وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    La réunion a exprimé sa gratitude au Secrétaire général de l'OCI pour le travail accompli par le Secrétariat général sur la préparation du projet de règles de procédure pour l'octroi du statut d'observateur aux Etats, conformément à la Charte de l'Organisation. Elle a invité le Groupe intergouvernemental d'experts à en diligenter la finalisation. UN 78 - أعرب الاجتماع عن عرفانه للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لما قامت به الأمانة العامة من عمل لإعداد مشروع النظام الداخلي لمنح صفة المراقب للدول وفقا لميثاق المنظمة وحث فريق الخبراء الحكوميين الدوليين على التعجيل باستكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more