La Commission s'est engagée à mobiliser un appui financier et technique pour l'organisation des élections générales en 2010. | UN | وقد تعهدت لجنة بناء السلام بحشد الدعم المالي والتقني لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2010. |
Le CEP a également établi un budget de 43,9 millions de dollars pour l'organisation des élections. | UN | ووافق المجلس أيضا على ميزانية تبلغ 43.9 مليون دولار لتنظيم الانتخابات. |
Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية، |
L'Organisation des Nations Unies devrait aussi être en mesure de fournir une aide significative au Conseil exécutif transitoire pour l'organisation des élections d'avril. | UN | وينبغي أيضا تمكين اﻷمم المتحدة من تقديم مساعدة ملموسة إلى المجلس التنفيذي الانتقالي في تنظيم انتخابات نيسان/أبريل. |
L'assistance financière importante que les donateurs bilatéraux se sont engagés à fournir pour l'organisation des élections est appréciée. | UN | 63 - ونحن نُقدر الدعم المالي الكبير الذي تعهد بتقديمه المانحون الثنائيون لتنظيم الانتخابات. |
La Rapporteuse spéciale invite le Gouvernement et le Parlement à collaborer pour l'adoption du programme législatif, fondamental pour l'organisation des élections aux échéances prévues. | UN | ولذا فإن المقررة الخاصة تدعو الحكومة والبرلمان إلى العمل معاً من أجل اعتماد برنامج تشريعي يكون أساسياً لتنظيم الانتخابات في المواعيد المحددة لها. |
La réunion a exhorté les Etats membres à accorder leur soutien financier, matériel et logistique pour l'organisation des élections générales en Côte d'Ivoire durant le mois d'octobre 2010. | UN | 30 - حث الاجتماع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي والمادي واللوجستي لكوت ديفوار لتنظيم الانتخابات العامة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
III. Préparation pour l'organisation des élections | UN | ثالثا - أعمال التحضير لتنظيم الانتخابات |
Le reste de l'exercice a été marqué par le piétinement des négociations entre les pouvoirs exécutif et législatif concernant la mise en œuvre des autres dispositions de l'Accord, notamment la création d'un conseil électoral et l'adoption d'une loi électorale modifiée nécessaire pour l'organisation des élections. | UN | 13 - وشهد الجزء المتبقى من الفترة المشمولة بهذا التقرير مفاوضات مطوّلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية بشأن مسألة تنفيذ الأحكام الرئيسية في اتفاق الرانتشو، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المجلس الانتخابي واعتماد قانون الانتخابات المعدل، وكلاهما لازم لتنظيم الانتخابات. |
Ce renforcement permettrait d'accroître la capacité de l'Opération à se protéger et à appuyer de manière effective la réalisation des tâches prévues par les accords de paix, qui demeurent cruciales pour l'organisation des élections en octobre 2006. | UN | وسوف يتيح تعزيز القوام زيادة قدرة البعثة على حماية نفسها، وتقديم الدعم الفعال في تنفيذ المهام المنصوص عليها في اتفاقات السلام، وهي مهام حاسمة الأهمية بالنسبة لتنظيم الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Dans une lettre datée du 23 mai qu'il m'a adressée, le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies a réitéré la demande de son gouvernement tendant à ce que les Nations Unies fournissent leur expertise et d'autres formes d'assistance pour l'organisation des élections présidentielles et législatives. | UN | وقـد كـرر الممثل الدائـم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، في رسالة موجهـة إلـيَّ مؤرخة 23 أيار/مايو، الإعراب عن طلب حكومتـه بأن توفر الأمم المتحدة الخبرة وغيرها من المساعدة لتنظيم الانتخابات الرئيسية والتشريعية. |
L'équipe intégrée des Nations Unies fournira des conseils techniques à la Haute Commission pour l'organisation des élections au Conseil des représentants et, éventuellement, des élections au Conseil du gouvernorat de Kirkouk, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de la mission d'évaluation des besoins liés aux élections. | UN | وسيقدم فريق الأمم المتحدة المتكامل مشورة تقنية متخصصة إلى المفوضية في تنظيم انتخابات مجلس النواب لعام 2014 وانتخابات مجلس المحافظة التي يمكن أن تنظم في كركوك تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية الصادر عام 2012. |