L'organisation à but non lucratif Zonta International a fait une contribution généreuse pour la cinquième année consécutive. | UN | كما قدمت منظمة زونتا الدولية التي لا تستهدف الربح تبرعات سخية إلى الصندوق للسنة الخامسة على التوالي. |
L'Union européenne note avec satisfaction que les résultats des placements de la Caisse sont positifs pour la cinquième année consécutive. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح الأداء الاستثماري للصندوق الذي حقق نتيجة إيجابية للسنة الخامسة على التوالي. |
Après avoir baissé six années durant jusqu'en 2001, les ressources ordinaires du PNUD ont augmenté pour la cinquième année consécutive. | UN | وزادت الموارد العادية للصندوق للسنة الخامسة على التوالي بعد أن عكست اتجاهها التناقصي لمدة ست سنوات، في عام 2001. |
Ce projet de résolution est présenté pour la cinquième année consécutive. | UN | ويقدم هذا المشروع للعام الخامس على التوالي. |
Cette institution a franchi la barre de 1 milliard de dollars pour la cinquième année consécutive. | UN | فقد تجاوزت هذه الوكالة مستوى البليون دولار للعام الخامس على التوالي. |
pour la cinquième année consécutive, l'Iraq s'est adressé à l'Assemblée générale pour parler de clore le dossier des armes. | UN | وللسنة الخامسة على التوالي يتكلم العراق أمام الجمعية العامة عن إغلاق ملف اﻷسلحة. |
pour la cinquième année consécutive, nous nous réunissons en cette auguste instance pour parler de ce dont nous allons parler, sans succès. | UN | والواقع أن هذه السنة هي السنة الخامسة على التوالي التي نجتمع فيها في هذا المحفل المهيب لمناقشة ما يجب مناقشته دون أن نحقق أي نجاح يذكر. |
L'Assemblée se réunit pour la cinquième année consécutive pour examiner le point dont nous sommes saisis. | UN | تجتمع الجمعية للسنة الخامسة على التوالي للنظر في البند المعروض علينا. |
Les autorités de l'État de Ouarab ont continué de refuser l'entrée aux nomades pour la cinquième année consécutive. | UN | وواصلت سلطات ولاية واراب حرمان البدو من سبل الوصول للسنة الخامسة على التوالي. |
L'issue de la rencontre n'a toutefois pas été heureuse et a conduit les Misseriya à se voir refuser l'entrée, au titre de la migration, dans l'État de Warrap pour la cinquième année consécutive. | UN | بيد أن الاجتماع لم يكن موفقا وأسفر عن منع دخول قبيلة المسيرية إلى ولاية واراب أثناء هجرتها للسنة الخامسة على التوالي. |
pour la cinquième année consécutive, l'UNICEF a dépassé la barre du milliard de dollars. | UN | وواصلت اليونيسيف تجاوزها لمستوى البليون دولار في نفقات التعاون التقني للسنة الخامسة على التوالي. |
En octobre 2003, le Viet Nam a été victime de graves inondations pour la cinquième année consécutive. | UN | وتعرضت فييت نام لفيضانات خطيرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 للسنة الخامسة على التوالي. |
La CEPALC estime que le transfert net de ressources pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sera négatif pour la cinquième année consécutive. | UN | وتشير تقديرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى أن صافي نقل الموارد إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي سيكون سالبا للسنة الخامسة على التوالي. |
Il est encourageant de constater que 13 pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont augmenté leurs contributions, en valeur nominale, aux ressources ordinaires en 2005, pour un grand nombre d'entre eux pour la cinquième année consécutive. | UN | ومن المشجع أن 13 من أعضاء اللجنة زادوا مساهماتهم للموارد العادية بالقيم الاسمية سنة 2005، والعديد منها للسنة الخامسة على التوالي. |
Ainsi, les dépenses consacrées à la santé en matière de reproduction ainsi qu'aux activités connexes d'information, d'éducation et de communication ont progressé en chiffres absolus et continuent de représenter, pour la cinquième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. | UN | وبالتالي، فقد حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الخامسة على التوالي. |
pour la cinquième année consécutive, le manque de précipitations a nui aux récoltes et à l'élevage, ce qui, conjugué aux effets résiduels de la guerre, à la faiblesse de l'économie, à la perte de ressources et à l'absence de stratégies face à l'adversité, n`a fait qu'aggraver la situation des populations vulnérables. | UN | فقد أدى نقص الأمطار للسنة الخامسة على التوالي إلى ضياع المحاصيل وتدني إنتاج الماشية. وأدى هذا الوضع، إلى جانب تركة الحرب، وسوء أداء الاقتصاد، وفقدان إمكانيات وآليات التصدي، إلى زيادة تفاقم أوضاع السكان الضعفاء. |
pour la cinquième année consécutive, l'UNICEF a dépassé la barre du milliard de dollars. 692,9 millions de dollars ont été affectés au secteur humanitaire, 640,3 millions de dollars, au secteur de la santé et 529,8 millions de dollars aux activités de développement en général. | UN | وتجاوزت اليونيسيف معدل 1 بليون دولار في أداء التعاون التقني للسنة الخامسة على التوالي. ووجهت اليونيسيف 692.9 مليون دولار من موارده إلى القطاع الإنساني، ويلي ذلك 640.3 مليون دولار إلى القطاع الصحي، و 529.8 مليون دولار إلى المسائل الإنمائية العامة. |
Dans le même temps, le ralentissement du nombre d'ABI conclus chaque année s'est poursuivi pour la cinquième année consécutive en 2006. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل في عام 2006 انخفاض عدد معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة سنوياً وذلك للعام الخامس على التوالي. |
En effet, pour la cinquième année consécutive, la Conférence du désarmement n'est toujours pas parvenue à adopter un programme de travail, et cela en dépit des efforts louables entrepris par cinq Ambassadeurs représentant différents groupes régionaux. | UN | والواقع أن مؤتمر نزع السلاح فشل، للعام الخامس على التوالي في اعتماد برنامج عمل، رغم الجهود الجديرة بالثناء لخمسة سفراء يمثلون مجموعات إقليمية مختلفة. |
Elles ont noté avec insistance la nécessité de relancer les travaux de la Conférence du désarmement, seul cadre multilatéral de négociations en matière de désarmement, qui, pour la cinquième année consécutive, n'est toujours pas parvenu à adopter son programme de travail. | UN | كما نوهت الوفود مرارا وتكرارا بالحاجة إلى إحياء عمل مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، الذي ظل للعام الخامس على التوالي دونما اتفاق على برنامج عمله. |
43. En 2008, le Ministère des affaires étrangères a financé, pour la cinquième année consécutive, le projet dénommé < < Mise en œuvre du mécanisme de reconnaissance, d'assistance et de protection destiné aux victimes de la traite ou d'atteintes sexuelles ayant engagé une procédure en Slovénie > > (PATS). | UN | 42- وفي عام 2008 مولت وزارة الشؤون الخارجية وللسنة الخامسة على التوالي المشروع المعنون " تنفيذ آلية التعرف على ضحايا الاتجار و/أو الاعتداء الجنسي في إجراءات اللجوء في سلوفينيا ومساعدتهم وحمايتهم " . |
M. Pham Quang Vinh (Viet Nam) (interprétation de l'anglais) : Cette année encore — et pour la cinquième année consécutive — l'Assemblée générale examine la question intitulée «Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique». | UN | السيد فام كوانغ فين )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مرة أخرى هذا العام - وللسنة الخامسة على التوالي - تنظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " . |
202. Le HCR est entré pour la cinquième année consécutive dans une période de dépenses exceptionnelles, et pour la quatrième année consécutive ses dépenses et ses budgets s'élèvent à plus d'un milliard de dollars. | UN | ٢٠٢- ودخلت المفوضية السنة الخامسة على التوالي من اﻹنفاق اﻹستثنائي، وهي السنة الرابعة التي يتجاوز فيها اﻹنفاق والميزانيات مستوى المليار دولار. |