Documents d'orientation pour la conception d'un système d'inventaire | UN | مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Documents d'orientation pour la conception d'un système d'inventaire | UN | مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Ils devront donc être pris en compte pour la conception, l'implantation et l'exploitation des centrales nucléaires. | UN | ومن ثم، سيتعين أخذ تلك الجهود في الحسبان في تصميم المحطات النووية لتوليد الطاقة وإنشائها وتشغيلها. |
Ce manuel serait utile pour la conception des mesures de passivation, des opérations de repositionnement orbital et des autres activités de réduction des débris. | UN | وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام. |
On peut citer en exemple les directives établies par Environnement Canada, intitulées < < Recommandations pour la conception et l'exploitation des installations de préservation du bois > > . | UN | والمثال على هذا التوجيه هو توصيات وزارة البيئة الكندية بشأن تصميم وتشغيل مرافق الحفاظ على الأخشاب. |
De plus, on ne disposait que de délais limités pour la conception, l’essai et la mise en place de la version retenue pour diffusion. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لمبادرة ' المدخل ' إطار زمني صغير من أجل تصميم واختبار وتنفيذ إصدار الصيغة المرشحة. |
ii) La prestation de services spécialisés pour la conception et l'élaboration d'un plan personnalisé de recherche d'un emploi; | UN | `٢` توفير الخدمات المتخصصة للمساعدة على تصميم وصياغة خطة شخصية للبحث عن العمل؛ |
iii) Fournir une expertise technique pour la conception et la mise en œuvre d'études visant à estimer la répartition des niveaux de plomb dans le sang des populations d'autres pays; | UN | ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛ |
Elaboration d'éléments de base pour la conception et l'exécution des programmes de privatisation; méthode d'évaluation des résultats | UN | وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج |
La norme du premier niveau fournit également un cadre pour la conception des emplois et la planification des ressources humaines. | UN | كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية. |
Cinq éléments clefs pour la conception, le lancement et la gestion de projets fructueux | UN | خمسة عناصر رئيسية لتصميم المشاريع الناجحة وإطلاقها وإدارتها |
Les pays africains reçoivent dans ce cadre un soutien pour la conception et la mise en œuvre de programmes d'adaptation de l'agriculture au climat. | UN | وتتلقى البلدان الأفريقية، عن طريق هذا الإطار، الدعم لتصميم وتنفيذ برامج تكيّف باستخدام الزراعة المتوافقة مع المناخ. |
Un dialogue national est important pour la conception et la réforme de la protection sociale. | UN | والحوار الوطني هام لتصميم وإصلاح الحماية الاجتماعية. |
Le Royaume-Uni a aussi apporté une aide pour la conception d'un projet de transports routier et côtier de la Banque mondiale. | UN | وقد ساعدت المملكة المتحدة أيضا في تصميم مشروع الطرق والشحن الساحلي التابع للبنك الدولي. |
:: Une structure de gouvernance solide est fondamentale pour la conception d'un système intégré de collecte de données statistiques. | UN | :: يمثل وجود هيكل قوي للحوكمة عنصرا أساسيا في تصميم نظام متكامل للجمع الإحصائي. |
ii) Nombre d'États membres de la CESAP qui utilisent les recommandations appuyées par la CESAP pour la conception et l'exécution des politiques | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تنفذ التوصيات المعتمدة من قبل اللجنة في تصميم السياسات وتنفيذها |
On continue de s'employer à mettre l'accent sur la productivité des sommes dépensées, avec l'adoption de meilleures procédures d'assurance qualité pour la conception des projets. | UN | يتواصل العمل من أجل التركيز على القيمة مقابل المال باعتماد عمليات محسنة لضمان نوعية المشاريع في تصميم المشاريع. |
Des orientations ont été élaborées pour la conception, l'organisation et l'évaluation de stages de formation, et diffusées dans les missions de maintien de la paix. | UN | وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام |
Le Bélarus invite ONU-Habitat à envisager de lui fournir une assistance technique pour la conception et la mise en œuvre de ces programmes. | UN | ودعا موئل الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم مساعدة تقنية إلى بيلاروس من أجل تصميم وتنفيذ تلك البرامج. |
iii) Coût de l'assistance technique pour la conception, l'installation et l'exploitation stable de la technologie; | UN | `3` تكاليف المساعدة التقنية على تصميم وتركيب وتشغيل التكنولوجيا؛ |
Des meilleures pratiques pour la conception et l'application de politiques nationales, régionales et internationales concernant le commerce et le développement durable. | UN | :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة. |
Interne; financement des services de consultants pour la conception (20 000 dollars). | UN | داخلي؛ أموال للخبراء الاستشاريين للتصميم |
Lors de cette consultation, les participants se sont penchés sur les objectifs, la portée et les modalités d'établissement des options à examiner pour la conception et la planification de l'évaluation. | UN | وناقش المشاركون في العملية التشاورية أهداف ونطاق وعملية وضع الخيارات التي يتوجب النظر فيها عند تصميم التقييم والتخطيط له. |
Néanmoins, lorsque les panaches hydrothermaux se produisent près d'un gisement de minéraux, il est probable que les observations sur leur dispersion seront utiles, en particulier pour la conception d'études de suivi contrôlées. | UN | لكن يـُتوقـّع أن تكون الملاحظات عن تشتـّت الأعمدة الحرارية المائية مفيدة عندما تحدث تلك الأعمدة قرب أحد الموارد المعدنية، لا سيما فيما يتعلق بتصميم دراسات متابعة خاضعة للمراقبة. |
38. Les recommandations pour la conception des systèmes de fusée seraient les suivantes: | UN | 38- وتتمثل التوصيات المتعلقة بتصميم نظم الصمامات فيما يلي: |
Or, dans de nombreux pays la loi n'imposait pas de consulter l'autorité de la concurrence pour la conception et l'attribution des concessions, et les recommandations de l'autorité de la concurrence n'étaient pas contraignantes pour l'essentiel. | UN | بيد أن القانون لا ينص في بلدان كثيرة على وجوب استشارة سلطة المنافسة بخصوص تصميم الامتيازات ومنحها، كما أن توصيات سلطة المنافسة غير ملزِمة إجمالاً. |
Toutefois, la base de données permet d'extraire des informations sur des questions spécifiques pouvant être utilisées pour la conception de projets futurs et donc de surmonter des problèmes opérationnels. | UN | على أن قاعدة بيانات المعلومات تتيح مجالا لاستخلاص معلومات عن مسائل محددة، يمكن الاستفادة منها في التصميم المقبل للمشاريع والمساعدة على تذليل المشاكل التنفيذية. |
Initialement conçue dans les années 1990 pour produire des pièces prototypes à un prix relativement faible pour la conception industrielle et automobile, cette technologie est devenue populaire pour des motifs économiques. | UN | وقد برزت هذه التكنولوجيا في البداية في التسعينات كوسيلة لإنتاج أجزاء نموذج أولي رخيص التكلفة نسبيًّا لأعمال التصميم الصناعي وتصميم السيارات، ولاقت هذه التكنولوجيا رواجاً بسبب الوفورات في التكاليف. |
Interne (fonds pour la conception et l'impression). | UN | داخلي (أموال لتغطية تكاليف التصميم الأساسي والطباعة). |