"pour la contribution" - Translation from French to Arabic

    • للمساهمة
        
    • على إسهامه
        
    • تقديرا للطريقة التي أسهم بها
        
    • من مساهمة
        
    • لإسهامها
        
    • لمساهمته
        
    • ولمساهمة
        
    • على مساهماتها
        
    • لﻹسهام الذي
        
    • ﻹسهام
        
    • ﻹسهامه
        
    • ﻹسهامهم
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركز التدريب البترولي الأنغولي في سومبي
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركز التدريب البترولي الأنغولي في سومبي
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في المركز الأنغولي للتدريب على شؤون النفط في سومبي
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصنـــدوق الاستئماني للمساهمة النرويجيــة فـــي المركز اﻷنغولي للتدريب على شــؤون النفــط في سومبي
    En tant que communauté mondiale, nous avions une dette de reconnaissance envers lui pour la contribution historique qu'il a apportée en réunissant les peuples et les cultures du monde. UN ونحن كجماعة دولية مدينون له بالعرفان للمساهمة التاريخية التي اجترحها في تقريب شعوب العالم وثقافته من بعضها البعض.
    Rendant hommage au Président de la Conférence et aux autres membres du Bureau de la Conférence, ainsi qu'au secrétariat, pour la contribution qu'ils ont apportée à ses travaux, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمة التي قدمها كل من رئيس المؤتمر وأعضاء مكتبه والأمانة،
    Rendant hommage au Président de la Conférence et aux autres membres du Bureau de la Conférence, ainsi qu'au secrétariat, pour la contribution qu'ils ont apportée à ses travaux, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة التي قدمها كل من رئيس المؤتمر وأعضاء مكتبه والأمانة،
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركز التدريب البترولي الأنغولي في سومبي
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution spéciale des Pays-Bas en faveur des pays les moins avancés UN الصندوق الاستئماني للمساهمة الخاصة المقدمة من هولندا ﻷقل البلدان نموا
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصنـدوق الاستئمانــي للمساهمة النرويجيــة في مركـز تدريـب اﻷنغوليين في مجال النفط في سومبي
    Ma délégation tient également à exprimer son appréciation pour la contribution très substantielle que les Pays-Bas, en tant que pays hôte, apportent aux activités du Tribunal. UN ويود وفدي أن يعرب أيضا عن تقديره للمساهمة الكبيرة لهولندا، بوصفها البلد المضيف، في أنشطة المحكمة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe (Angola) UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية فـــي مركز تدريب اﻷنغوليين في مجال النفط في سومبي
    Fonds d'affectation spéciale pour la contribution de la Norvège au programme du Centre angolais de formation pétrolière à Sumbe UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركــز التدريب البترولي اﻷنغولي في سومبي
    Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Oudovenko pour la contribution qu'il a apportée en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à sa dernière session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية.
    De même, je voudrais exprimer mes félicitations pour la contribution que M. Razali Ismail a apportée à la session précédente en sa qualité de Président. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد غزالي اسماعيل بصفته رئيسا خلال الدورة الماضية.
    Nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la contribution inestimable qu'il apporte à nos travaux et les efforts inlassables qu'il déploie pour assurer l'efficacité de l'Organisation. UN كما نود أن نشيد باﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى، على إسهامه القيم وجهوده الدؤوبة في إدارتــه المنظمة بفعالية.
    Note avec regret que M. Luis María Gómez, Administrateur associé depuis 1990, a démissionné et le remercie très sincèrement pour la contribution exceptionnelle qu'il a apportée avec dévouement, efficacité et bonne humeur aux activités du Programme des Nations Unies pour le développement. UN يحيط علما مع اﻷسف باستقالة السيد لويس ماريا غوميز مدير البرنامج المعاون منذ عام ١٩٩٠ ويود أن يعرب له عن شكره الخالص، تقديرا للطريقة التي أسهم بها على نحو استثنائي في عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واتسمت بالتفاني وشدة الفعالية وطيب النفس.
    Je voudrais aussi saluer, avec le plus grand respect, le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, M. Joseph Deiss, pour la contribution qu'il a apportée à cette instance mondiale grâce aux résultats fructueux obtenus sous sa direction. UN أود أيضاً أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، السيد جوزيف ديس، جزيل احترامي على ما قدمه من مساهمة في هذا المنتدى العالمي من خلال العمل المثمر الذي تحقق تحت قيادته.
    2. Rend hommage à la Commission du droit international pour la contribution qu'elle continue d'apporter à la codification et au développement progressif du droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لإسهامها المتواصل في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا؛
    Au nom des participants à la Réunion, il a également remercié le juge Joseph Sinde Warioba dont le mandat expirait en 1999 pour la contribution importante qu'il avait apportée à la cause de la justice internationale et du droit de la mer. UN وقدم الشكر أيضا بالنيابة عن الاجتماع للقاضي المحترم جوزيف سيند وأريوبا الذي سوف تنتهي مدة خدمته في السنة الحالية وذلك لمساهمته المهمة في قضية العدالة الدولية وقانون البحار.
    1. Exprime sa gratitude pour le rôle de chef de file assumé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et pour la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et des autres institutions et partenaires aux consultations qui ont abouti à l'élaboration du projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    J'aimerais aussi exprimer mes remerciements à Mme Haya Rashed Al-Khalifa, pour la contribution qu'elle a apportée à la présidence de la précédente session. UN كما أتوجه بالشكر إلى الشيخة هيا راشد آل خليفة على مساهماتها إبان رئاستها للدورة الماضية.
    Je voudrais également exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à son prédécesseur, M. Ganev, pour la contribution qu'il a apportée dans l'accomplissement des tâches de la dernière session. UN أود كذلـك أن أعبــر عــن امتنانــي وشكــري لسلفــه، السيــد غانيف، لﻹسهام الذي قدمــه فـي إنجــاز مهـام الدورة الماضية.
    Je voudrais en même temps exprimer ma reconnaissance à M. Razali Ismail pour la contribution qu'il a apportée à nos travaux en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à la dernière session. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديري للسيد غزالي اسماعيل ﻹسهامه بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابقة.
    La Conférence doit beaucoup à M. Wolfgang Krone de la FAO et à ses collaborateurs pour la contribution qu'ils ont apportée à ses travaux. UN وإن المؤتمر ليدين بالعرفان للدكتور فولفغانغ كرونه، من الفاو، وموظفيه، نظرا ﻹسهامهم في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more