Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
La coordination était en outre assurée par l'intermédiaire du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى التنسيق من خلال آلية مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في الميدان الاقتصادي. |
La coordination était en outre assurée par l'intermédiaire du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى التنسيق من خلال آلية مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في الميدان الاقتصادي. |
La coordination était en outre assurée par l'intermédiaire du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى التنسيق من خلال آلية مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في الميدان الاقتصادي. |
La coordination des différentes initiatives prises en faveur des Roms est assurée par le Conseil national pour la coopération en matière ethnique et démographique. | UN | ويؤمن المجلس الوطني للتعاون في الشؤون العرقية والسكانية التنسيق بين المبادرات المختلفة المتخذة لفائدة الروما. |
cadre mondial pour la coopération en matière de transport | UN | غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديـد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان |
L'Indonésie et l'Australie nous ont montré la voie à suivre, avec la création du Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation (Centre de Jakarta pour la coopération en matière de répression). | UN | وقد زودتنا إندونيسيا وأستراليا ببادرة يمكن أن نهتدي بإنشاء مركز جاكارتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Convention régionale de Koweït pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution (1978) | UN | اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في حماية البيئة البحرية من التلوث، 1978 |
Il est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique qui est placé sous l'égide de la Banque mondiale. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي. |
Il est représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, patronné par la Banque mondiale. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية، التي يرعاها البنك الدولي. |
:: Nécessité d'étoffer les accords existants et de renforcer l'utilisation de la Convention comme base légale pour la coopération en matière de détection et de répression | UN | :: ضرورة توسيع نطاق الاتفاقيات القائمة واستخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون في مجال إنفاذ القانون |
L'objectif du Programme d'action était de créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit en faveur des pays en développement sans littoral. | UN | وكان الهدف من برنامج العمل وضع إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية. |
Le Centre de Jakarta pour la coopération en matière de répression propose une formation structurée aux fonctionnaires chargés de faire respecter la loi dans la région. | UN | ويقدم مركز جاكرتا للتعاون في تنفيذ القانون تدريباً أساسياً لموظفي تنفيذ القوانين في المنطقة. |
Il faudrait donc toujours, avant de créer de nouvelles institutions, se demander si celles qui existent pour la coopération en matière d'eaux de surface ne peuvent pas servir également à la coopération en matière d'eaux souterraines. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي على الدوام القيام قبل إنشاء هياكل جديدة بدراسة ما إذا كان من الممكن توسيع نطاق الهياكل المؤسسية القائمة للتعاون في مجال المياه العابرة للحدود بحيث يشمل المياه الجوفية. |
Il s'est félicité de l'élargissement en bonne et due forme du Traité multilatéral sur la pêche conclu avec les Etats-Unis d'Amérique, traité qui reste un modèle pour la coopération en matière de pêche dans la région. | UN | واعرب المحفل عن ارتياحه لتمديد العمل رسميا بالمعاهدة المتعددة اﻷطراف المعنية بمصائد اﻷسماك مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ما زالت تشكل نموذجا للتعاون في مجال مصائد اﻷسماك في المنطقة. |
Il s'agit d'un texte excellent qui constitue une base utile pour la coopération en matière d'insolvabilité, mais il serait bon que ce texte soit converti en une convention. | UN | وقال إنه قانون جيد للغاية وإنه يشكل أساسا هاما للتعاون في مسائل اﻹعسار ، ولكن يكون من المفيد أن يحوﱠل إلى اتفاقية . |
80. La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et la CARICOM se déroule principalement dans le cadre multilatéral du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, présidé par la Banque mondiale. | UN | ٨٠ - يجري تنفيذ الجزء اﻷكبر من التعاون بين صندوق النقد الدولي والجماعة الكاريبية في اﻹطار المتعدد اﻷطراف للمجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرأسها البنك الدولي. |
L'Australie a fait une deuxième contribution de 1 million de dollars australiens au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements. | UN | ولقد قدمت أستراليا مساهمتها الثانية بمبلغ مليون دولار أسترالي لمرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة. |
Projet de code de conduite pour la coopération en matière de lutte contre la fraude fiscale internationale | UN | ثالثا - مدونة قواعد السلوك المقترحة بشأن التعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي |
Prenant note avec satisfaction du Code de conduite des Nations Unies pour la coopération en matière de lutte contre la fraude fiscale internationale adopté par le Comité, | UN | " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة، |
Tel est en particulier le cas pour la coopération en matière d'enquêtes. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتعاون في إجراءات التحقيق. |
Forum biennal pour la coopération en matière de développement dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond du Conseil de 2008 | UN | منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008 |
Le PNUD continuera donc à insister, aux niveaux mondial et local, sur la nécessité de revitaliser la coopération aux fins du développement, d'accroître l'assistance officielle au développement et de mettre au point un nouveau cadre pour la coopération en vue du développement. | UN | لذلك سيواصل البرنامج اﻹنمائي، على الصعيدين العالمي والمحلي، تلبية الحاجة إلى إعادة تنشيط التعاون من أجل التنمية، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإقامة إطار جديد للتعاون من أجل التنمية. |
Le nouveau Forum pour la coopération en matière de développement devrait assurer une surveillance internationale de l'aide au développement. | UN | ويتعين على المنتدى الجديد للتعاون الإنمائي أن يوفر إشرافا دوليا على المساعدة الإنمائية. |