:: Offrir un cadre de référence pour la coordination des activités de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | :: إتاحة إطار مرجعي لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
S'agissant de la demande énoncée au paragraphe 7, des ressources extrabudgétaires d'un montant de 34 700 dollars des États-Unis seraient nécessaires pour la coordination des activités. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 7 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 700 34 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية لتنسيق الأنشطة. |
Vienne s'entend comme un important point pour la coordination des activités destinées à soutenir et à assister ces États dans leur transition vers la démocratie, l'état de droit et l'économie de marché. | UN | وفيينا تعتبر نفسها نقطة هامة لتنسيق أنشطة دعم ومساعدة هذه الدول في تحركها صوب الديمقراطية وسيادة القانون واقتصاد السوق. |
Sa délégation approuve la création d'une structure nationale pour la coordination des activités de l'ONUDI au Burundi. | UN | ويؤيد وفد بلادها إنشاء هيكل وطني لتنسيق أنشطة اليونيدو في بوروندي. |
Elle a félicité le Secrétariat pour l'élaboration de ces documents, reconnaissant leur utilité pour la coordination des activités des organisations internationales dans le domaine du droit commercial international. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لإعدادها الوثيقتين، معترفة بأهميتهما في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي. |
Il s'agit de mettre en place un mécanisme permanent interorganismes pour la coordination des activités. | UN | ومن الضروري إقامة ترتيبات دائمة بين الإدارات لتنسيق الجهود. |
C'est pourquoi il est proposé de créer un groupe des affaires humanitaires pour la coordination des activités pertinentes. | UN | وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية. |
Dans l'intervalle, l'Assemblée générale a approuvé l'utilisation des intérêts accumulés par le Fonds pour la coordination des activités humanitaires. Elle a également recommandé l'élargissement de la communauté des donateurs. | UN | وأقرت الجمعية العامة في هذه اﻷثناء استخدام الفائدة المتحصلة للصندوق الدائر في تنسيق اﻷنشطة الانسانية، وأوصت كذلك بتوسيع قاعدة المانحين. |
Il établira clairement les responsabilités relatives aux fonctions essentielles, fournira un cadre de haut niveau pour la coordination des activités entreprises en commun par les bureaux, et contribuera à une clarté et à une harmonisation accrues des fonctions de l'organisation. | UN | وسينشئ هذا الإطار مساءلة واضحة عن الوظائف التنظيمية الرئيسية، وسيوفر إطارا رفيع المستوى لتنسيق الأنشطة المشتركة بين المكاتب، وسيساعد على زيادة الوضوح وعلى مواءمة الوظائف التنظيمية. |
On a également noté que celui-ci constituerait un mécanisme utile pour la coordination des activités en faveur du développement de l'Afrique et pour la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique. | UN | كما لوحظ أن الشراكة الجديدة ستكون آلية مفيدة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل أفريقيا ولتحقيق الأهداف المتصلة بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، الواردة في إعلان الألفية. |
On a également noté que celui-ci constituerait un mécanisme utile pour la coordination des activités en faveur du développement de l'Afrique et pour la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique. | UN | كما لوحظ أن الشراكة الجديدة ستكون آلية مفيدة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل أفريقيا ولتحقيق الأهداف المتصلة بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، الواردة في إعلان الألفية. |
Il offre un cadre ouvert pour la coordination des activités actuelles et futures et la mise au point d'une approche cohérente et structurée pour l'adoption de nouveaux indicateurs, en particulier dans les pays en développement. | UN | وهي توفر إطارا مفتوحا لتنسيق الأنشطة الجارية والمستقبلية، ووضع نهج متماسك ومنظم للنهوض بوضع مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا، وخاصة في البلدان النامية. |
:: Appuyer la tenue en 2013 d'une conférence internationale pour la coordination des activités relatives à la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA; | UN | :: الترحيب باعتزام الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيمَ مؤتمر دولي في عام 2013 لتنسيق أنشطة الأمن النووي |
:: Création d'un outil de gestion des projets pour la coordination des activités de production liées au SIG. | UN | :: إنشاء أداة إدارة المشاريع لتنسيق أنشطة إنتاج نظام المعلومات الجغرافية. |
Ici, à New York, nous sommes heureux de voir que le Secrétaire général a fait du Département des affaires humanitaires un centre vital de liaison du système des Nations Unies pour la coordination des activités de déminage. | UN | وهنا في نيويورك سرنا أن نرى اﻷمين العام جعل إدارة الشؤون اﻹنسانية مركزا لتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Les pays donateurs devraient également s'en servir pour la coordination des activités d'assistance bilatérale, et toute la gamme des activités d'assistance serait alors exécutée de façon coordonnée et efficace. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أيضا استخدامه لتنسيق أنشطة المساعدة الثنائية؛ وعندئذ، يتم تنفيذ جميع ضروب أنشطة المساعدة على نحو منسق وفعال. |
Elle a félicité le secrétariat pour la préparation de ces rapports, reconnaissant leur utilité pour la coordination des activités des organisations internationales dans le domaine du droit commercial international, et a accueilli avec satisfaction la révision de ces rapports sur une base annuelle. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك المذكرات، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
Elle a félicité le secrétariat pour la préparation de ce document, reconnaissant son utilité pour la coordination des activités des organisations internationales dans le domaine du droit commercial international, et a accueilli avec satisfaction sa révision sur une base annuelle. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
Elle a félicité le secrétariat pour la préparation de ce document, reconnaissant son utilité pour la coordination des activités des organisations internationales dans le domaine du droit commercial international, et a accueilli avec satisfaction sa révision sur une base annuelle. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
Il s'agit de mettre en place un mécanisme permanent interorganismes pour la coordination des activités. | UN | ومن الضروري إقامة ترتيبات دائمة بين الإدارات لتنسيق الجهود. |
Le reclassement proposé exige une connaissance fonctionnelle des instructions permanentes concernant les opérations de maintien de la paix pour la coordination des activités au sol, sur les aérodromes et les aires d'atterrissage des hélicoptères, ce qui est critique; il facilitera aussi le recrutement d'une personne qualifiée possédant l'expérience de terrain requise. | UN | وتقوم إعادة التصنيف المقترحة على أساس الاحتياجات الماسة من المعرفة العملية بالممارسات التشغيلية الموحدة لعمليات حفظ السلام من أجل تنسيق الأنشطة الأرضية في المطارات ومهابط المروحيات، كما تيسّر إعادة التصنيف المقترحة تعيين موظفين مؤهلين ذوي خبرة ميدانية مناسبة. |
" La Commission prêtera son concours au Conseil économique et social pour la coordination des activités concernant les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. " | UN | " تساعد اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة " . |
Comité pour la coordination des activités en ce qui concerne l'établissement | UN | لجنة تنسيق التقارير المقدمة عن حقوق الإنسان |