La Nouvelle-Zélande a d'ores et déjà fourni 1,2 million de dollars pour la destruction des armes chimiques. | UN | وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
La Russie a toujours été favorable au respect intégral de toutes les dispositions de la Convention, y compris en ce qui concerne le calendrier fixé pour la destruction des armes chimiques. | UN | لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes s'élevait à 48,3 millions d'euros. | UN | 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو. |
À la date d'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 10,2 millions d'euros. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 10.2 مليون أورو. |
4. Participation au Partenariat mondial du G-8 pour la destruction des armes chimiques | UN | 4 - المشاركة في برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية |
Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سورية، والتي جرى بعد ذلك تحويلها، إما جزئيا أو كليا، إلى صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية بناء على طلب الجهة المانحة. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 49,7 millions d'euros. | UN | 14 - في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 49.7 مليون يورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 14 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 13 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسورية لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 11 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغا مقداره 50.3 مليون أورو. |
Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques. | UN | ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سوريا، والتي تم تحويلها بعد ذلك، إما جزئيا أو كليا، بناء على طلب الجهات المانحة، إلى الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Ils ont donc engagé vivement tous les États parties détenteurs d'armes chimiques à prendre toutes les dispositions voulues pour garantir le respect, dans les plus courts délais, de leur obligation d'établir le Plan détaillé pour la destruction des armes chimiques restantes après l'ultime échéance finale reportée du 29 avril 2012, afin de préserver la crédibilité et l'intégrité de la Convention. | UN | وبناء على ذلك، حثّ الوزراء جميع الدول الأطراف الحائزة على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، وفي أسرع وقت ممكن، لضمان امتثالها ل " الخطة المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية المتبقية بعد مهلة التدمير الممددة الأخيرة والموافقة 29 نيسان/أبريل 2012 " ، حفاظاً على مصداقية الاتفاقية وجوهرها. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 11 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 50.3 مليون أورو. |
Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques. | UN | ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى الصندوق الاستئماني الأول الذي أنشأته المنظمة من أجل سوريا، ثم حُوّلت، جزئيا أو كليا، بناء على طلب الجهات المانحة، إلى الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Le 16 octobre 2013, le Secrétariat a lancé un appel à contributions volontaires pour la destruction des armes chimiques syriennes (S/1132/2013 du 16 octobre 2013). | UN | 14 - وجّهت الأمانة، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نداءً لتقديم تبرعات من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية السورية (الوثيقة S/1132/2013 المؤرخة بـ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013). |