"pour la deuxième fois en" - Translation from French to Arabic

    • للمرة الثانية في
        
    • للمرة الثانية خلال
        
    De toute évidence, il n'existe aucune urgence qui justifierait la prise d'une décision hâtive, injuste et dangereuse contre l'Érythrée, pour la deuxième fois en 18 mois. UN ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط.
    pour la deuxième fois en très peu de temps, une conférence ministérielle de l'OMC s'est soldée par un échec. UN وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية.
    pour la deuxième fois en très peu de temps, une conférence ministérielle de l'OMC s'est soldée par un échec. UN وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية.
    pour la deuxième fois en deux jours, la famille se retrouva à l'hôpital. Open Subtitles و للمرة الثانية خلال يومان أجتمعت العائلة في المشفى
    Qu'est-ce que tu fais là pour la deuxième fois en une semaine ? Open Subtitles ماذا تفعلين هنا للمرة الثانية خلال اسبوع ؟
    pour la deuxième fois en 18 mois, une catastrophe est venue les frapper, causant la perte de vies humaines et de sources de revenu. UN لقد تعرض أبناء هذا الشعب للمرة الثانية في غضون 18 شهرا لكارثة صاحبتها خسارة في الأرواح والأرزاق.
    Je suis heureux de faire, pour la deuxième fois en neuf ans, de telles remarques liminaires à l'occasion du début de la présidence syrienne de la Conférence du désarmement. UN ويسعدني أن أتقدم ببيان استهلالي بمناسبة رئاسة سوريا للمرة الثانية في غضون تسع سنوات لمؤتمر نزع السلاح.
    On a perdu l'élection du poste de Superviseur pour la deuxième fois en 1975, mais avec plus de votes qu'avant. Open Subtitles ترشحنا مرة أخرى وخسرنا للمرة الثانية في عام 1975 ولكن بأصوات اكثر من السابق
    271. La loi sur le mariage et la famille a été amendée pour la deuxième fois en 1986, année qui a marqué le début du processus de rénovation nationale. UN ١٧٢ - وتم تنقيح قانون الزواج واﻷسرة للمرة الثانية في عام ١٩٨٦، وهو العام الذي شهد بداية عملية التجديد الوطني.
    La volonté manifestée par des millions d'Afghans, qui se sont rendus aux urnes pour la deuxième fois en trois mois, et les résultats obtenus par les forces de sécurité afghanes ont été salués tant à l'intérieur du pays que par la communauté internationale. UN وقد رُحِّب، داخل البلد وكذلك على الصعيد الدولي، بالتصميم الذي أبان عنه الملايين من الأفغان بالإدلاء بأصواتهم للمرة الثانية في فترة ثلاثة أشهر وبأداء قوات الأمن الأفغانية.
    Le 27 février 2013, pour la deuxième fois en moins d'un an, un obus de char en provenance de Syrie a été tiré sur le village israélien d'Alonei Habashan. UN ففي 27 شباط/فبراير 2013، أُطلقت قذيفة دبابة من سوريا على قرية ألوني هبشان الإسرائيلية للمرة الثانية في أقل من عام.
    Jean-Bertrand Aristide a été élu et est entré en fonctions pour la deuxième fois en février 2001. UN وقد تم انتخاب جان - برتران أريستيد وتولى منصب الرئيس للمرة الثانية في شباط/فبراير 2001.
    Julia a été admise hier après avoir s'être évanouie pour la deuxième fois en cours de gym. Open Subtitles "جوليا" أدخلت المستشفى يوم أمس بعد أن أغمي عليها للمرة الثانية في ساعة الرياضة
    Ce point de vue continue d'être empreint d'optimisme, optimisme fondé sur la certitude que l'ancien ordre politique et militaire est révolu et que l'histoire, pour la deuxième fois en moins de deux générations, nous a fourni l'occasion de nous engager dans un processus d'instauration du consensus international. UN إن نظرتي للمستقبل كانت ولا تزال نظرة تفاؤل، تفاؤل يضرب بجذوره في الاعتراف بأن النظام السياسي والعسكري القديم قد ولﱠى وأن التاريخ قد أتاح لنا للمرة الثانية في أقل من جيلين فرصة للشروع في عملية بناء التوافق الدولي.
    47. Le Segment humanitaire de l'ECOSOC se réunira pour la deuxième fois en juillet à Genève. UN 47- ومضت رئيسة الأمانة والإدارة المشتركة بين المنظمات تقول إن القسم الإنساني التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي سيجتمع للمرة الثانية في تموز/يوليه في جنيف.
    Human Right Watch note que les commissaires sélectionnés ont été rejetés par le Sénat pour la deuxième fois en février 2010, sans qu'aucune raison ne soit donnée. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن مجلس الشيوخ رفض المفوضين للمرة الثانية في شباط/فبراير 2010، دون إبداء الأسباب(8).
    Le Dispositif mondial d'aide humanitaire, lequel rassemble les organismes à vocation humanitaire du système des Nations Unies, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des ONG. s'est réuni pour la deuxième fois en juillet 2008. UN وقد اجتمع للمرة الثانية في تموز/يوليه 2008 المنتدى العالمي للعمل الإنساني الذي يضم منظمات إنسانية تابعة للأمم المتحدة، وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومنظمات غير حكومية.
    La Bosnie-Herzégovine n'a donc pas réussi pour la deuxième fois en un an à remplir les conditions pour participer au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN ولذا فقد أخفقت جمهورية البوسنة والهرسك للمرة الثانية خلال سنة واحدة في الوفاء بشروط عضوية برنامج الشراكة من أجل السلام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    La nouvelle s'est mise très vite à faire la une des médias nationaux, tandis que les Cavaliers semblent avoir réalisé l'impossible, pour la deuxième fois en deux jours. Open Subtitles {أصبح ذلك i1}أضحى ما حدث قصّة وطنيّة للفرسان الذين فعلوا أمرًا مستحيلًا ظاهريًّا للمرة الثانية خلال هذه الأيام القلائل
    Le 24 juillet, pour la deuxième fois en deux jours, l'aviation militaire azerbaïdjanaise a violé l'espace arien de l'Arménie et a bombardé la population civile d'une ville d'Arménie. UN في ٢٤ تموز/يوليه، قامت الطائرات العسكرية اﻷذربيجانية، للمرة الثانية خلال يومين، بانتهاك المجال الجوي ﻷرمينيا وقصف السكان المدنيين بإحدى مدن أرمينيا.
    En outre, dans le cadre de sa politique en faveur d'une solution militaire, l'Azerbaïdjan multiplie les mesures dilatoires et, pour la deuxième fois en deux semaines, a fait reporter la visite prévue dans la région du nouveau Président du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وعلاوة على ذلك دأبت أذربيجان، كجزء من سياسة السعي الى حل عسكري، على استخدام تكتيكات التأخير، فتسببت للمرة الثانية خلال اسبوعين في تأجيل زيارة الرئيس الجديد لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المزمعة الى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more