"pour la deuxième phase de" - Translation from French to Arabic

    • في المرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة الثانية من
        
    • وفي المرحلة الثانية من
        
    Comme je l'ai expliqué précédemment, il n'y aura pas de liste officielle d'orateurs pour la deuxième phase de nos travaux. UN كما شرحت من قبل، لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية من عملنا.
    Elle invite les parties à continuer de s'acquitter des engagements pris, notamment de ceux prévus pour la deuxième phase de l'Accord relatif à un échéancier. UN وتطلب إلى الطرفين أن يواصلا تنفيذ الالتزامات التي التزما بها، وخصوصا الوارد منها في المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني.
    On voit là combien il est important de renforcer le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, conformément à l'engagement prévu pour la deuxième phase de l'échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des Accords de paix. UN ويؤكد هذا كله أهمية امتثال الالتزام بدعم هذا المكتب كما هو متوخى في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها.
    Un financement a été approuvé pour la deuxième phase de ce programme. UN ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج.
    Je considère que la Commission accepte le programme proposé pour la deuxième phase de nos travaux. UN وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا.
    pour la deuxième phase de son programme de formation, 39 cours, dont trois programmes de formation de base, ont été prévus. UN وفي المرحلة الثانية من برنامجها التدريبي، من المقرر إجراء 39 دورة تدريبية من بينها ثلاث برامج تدريب أساسية.
    Pour toute information préliminaire à l'intention des délégations, un calendrier indicatif fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/64/CRP.1. UN ولإطلاع الوفود مسبقا، عُمم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/64/CRP.1 على جميع الوفود، على أساس الممارسة التي تتبعها اللجنة في المرحلة الثانية من أعمالها.
    Pour toute information préliminaire à l'intention des délégations, un calendrier indicatif, fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/65/CRP.1. UN ولإطلاع الوفود مسبقا، عُمم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/65/CRP.1 على جميع الوفود، على أساس ممارسة اللجنة المتبعة في المرحلة الثانية من أعمالها.
    Pour toute information préliminaire, un calendrier indicatif fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/61/CRP.2. UN وللاطلاع المسبق، تم تعميم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/61/CRP.2 على جميع الوفود، على أساس ممارسة اللجنة المتبعة في المرحلة الثانية من عملها.
    Pour information préliminaire, à l'intention des délégations, un calendrier indicatif, fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux, a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/62/CRP.2. UN ولإطلاع الوفود مسبقا، تم تعميم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/62/CRP.2 على جميع الوفود، على أساس الممارسة التي تتبعها اللجنة في المرحلة الثانية من أعمالها.
    Pour toute information préliminaire à l'intention des délégations, un calendrier indicatif fondé sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux a été communiqué à toutes les délégations dans le document A/C.1/63/CRP.2. UN ولإطلاع الوفود مسبقا، تم تعميم جدول زمني إرشادي في الوثيقة A/C.1/63/CRP.2 على جميع الوفود، على أساس الممارسة التي تتبعها اللجنة في المرحلة الثانية من أعمالها.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités de la déclaration faite par le Président Buyoya, dans laquelle il annonce que, conformément à la Constitution de transition, la passation de pouvoirs au Vice-Président Domitien Ndayizeye pour la deuxième phase de la transition, aura lieu le 1er mai. UN يرحب أعضاء مجلس الأمن بإعلان الرئيس الذي أعلن فيه، وفقا للدستور الانتقالي، أنه مستعد أن يتخلى عن الرئاسة في 1 أيار/مايو إلى نائب الرئيس ندايئييي في المرحلة الثانية من الفترة الانتقالية.
    J'informe les membres de la Commission que, afin d'avoir une discussion structurée et de pleinement utiliser les services de conférence, je préparerai, après avoir tenu les consultations nécessaires, un calendrier indicatif se fondant sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux. UN وأود أن أبلغ أعضاء اللجنة أنني، حرصا على أن نحظى بمناقشة منظمة ونستفيد استفادة كاملة من تسهيلات المؤتمرات، سأقوم بعد إجراء المشاورات اللازمة بإعداد جدول زمني استرشادي استنادا إلى الممارسة المعهودة للجنة في المرحلة الثانية من عملها.
    b) Inviterait les parties à continuer de s'acquitter des engagements qu'elles ont pris dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme et dans les autres accords de paix, notamment de ceux prévus pour la deuxième phase de l'Échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des Accords de paix; UN )ب( تدعو الطرفين إلى مواصلة تنفيذ الالتزامات التي تعهدا بها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والتزاماتهما بموجب اتفاقات السلام اﻷخرى، ولا سيما الالتزامات الواردة في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها؛
    La Bolivie, qui était éligible pour l'initiative destinée aux pays pauvres très endettés en 1998, a commencé à présenter sa candidature pour la deuxième phase de ce programme au début de 2000. UN 71 - وبوليفيا التي كانت تأهلت لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1998، شرعت في تقديم طلب للمرحلة الثانية من هذه الخطة في بداية عام 2000.
    Ils ont également demandé un examen des mécanismes d'aide, notamment l'établissement de nouvelles priorités et une estimation des coûts pour la deuxième phase de la première Mission d'évaluation conjointe. UN وطالب المانحون أيضا باستعراض آليات المعونة، بما في ذلك وضع أولويات وتقديرات تكلفة جديدة للمرحلة الثانية من بعثة التقييم المشتركة الأصلية
    Deux messages publicitaires seront réalisés et diffusés à la télévision aux heures de grande écoute durant toute la première phase de déploiement d'UNAVEM III, une deuxième série de messages devant être réalisée pour la deuxième phase de la Mission. UN كما ستنتَج مجموعة تتكون من شريطي فيديو يتضمنان لقطات مصورة لتُبَث خلال أوقات ذروة المشاهدة أثناء المرحلة اﻷولى من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، على أن تنتَج مجموعة ثانية للمرحلة الثانية من البعثة.
    :: L'ONU pourrait envoyer une petite équipe de planificateurs travailler avec l'Union africaine à Addis-Abeba et El Fasher en vue d'élaborer un plan d'opérations détaillé pour la deuxième phase de l'élargissement de la MUAS fondé sur la conception générale des opérations mise au point par la mission d'évaluation dirigée par l'Union africaine; UN :: يمكن للأمم المتحدة أن ترسل فريقا صغيرا من المخططين للعمل مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والفاشر لإعداد خطة تنفيذية مفصلة للمرحلة الثانية من توسيع بعثة الاتحاد، وذلك بالاعتماد على مفهوم العمليات الأساسي الذي وُضع خلال بعثة التقييم بقيادة الاتحاد.
    J'informe aussi les membres de la Commission que, afin d'avoir un débat structuré et de pleinement utiliser les services de conférence, je préparerai, après avoir tenu les consultations nécessaires, un calendrier indicatif se fondant sur la pratique établie de la Commission pour la deuxième phase de ses travaux. UN وأود كذلك أن أبلغ أعضاء اللجنة بأنه، بغية إجراء مناقشة مواضيعية ذات هيكل محدد واستغلال كامل التسهيلات المتاحة للمؤتمرات، سأعد جدولا زمنيا إرشاديا يقوم على الممارسة التي اتبعتها اللجنة للمرحلة الثانية من عملها.
    Au mois de juin 2001, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) estimait que le nombre des personnes déplacées qui avaient été réinstallées dans des zones sûres s'élevait au total à 40 498, dont 4 543 étaient des personnes déplacées provenant de la zone occidentale qui s'étaient fait enregistrer pour la deuxième phase de réinstallation. UN ويُقدر مكتب تنسيق الشؤون الانسانية أن ما مجموعه 498 40 شخصاً مشرداً داخلياً قد أُعيد توطينهم في مناطق آمنة حتى حزيران/يونيه 2001، من بينهم 543 4 مشرداً من المنطقة الغربية الذين سجلوا للمرحلة الثانية من إعادة التوطين.
    pour la deuxième phase de la campagne (2005), on a cherché à assurer la continuité du processus lancé l'année auparavant et à incorporer la dimension nationale au travers de la Table ronde de coordination interinstitutionnelle sur l'égalité entre les sexes et les migrations. UN 192 - وفي المرحلة الثانية من الحملة (2005)، ارتئي مواصلة العملية التي كانت قد بدأت في العام السابق وإدماج البُعد الوطني من خلال مكتب التنسيق المشترك بين المؤسسات للجنسانية والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more