Les centres d'information des Nations Unies sont également importants pour la diffusion d'informations sur les activités et manifestations liées aux Nations Unies et pour l'organisation de celles ci. | UN | ونوه بما لمراكز الأمم المتحدة للإعلام من دور هام في نشر المعلومات وتنظيم الأنشطة والمناسبات ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
Les centres et les services d'information des Nations Unies continuent d'apporter un concours inappréciable pour la diffusion d'informations sur les droits de l'homme auprès de groupes ciblés. | UN | وتواصل مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام أداء دور قيﱢم في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في قطاعات محلية أساسية من الجمهور. |
i) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; | UN | ' ١ ' التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Les pays membres de l'ASEAN travaillent actuellement à mettre en place une base de données régionale pour la diffusion d'informations sur les lois et règlements nationaux et les traités et accords bilatéraux et multilatéraux. | UN | وتتعاون الدول الأعضاء في الرابطة في الوقت الراهن على تأسيس قاعدة بيانات إقليمية من أجل نشر المعلومات عما لدى كل منها من قوانين ونظم وطنية وعما أبرمته من معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
xi) Établir et administrer un cadre opérationnel pour la diffusion d'informations, de solutions et de moyens de gestion des catastrophes dérivés des activités spatiales, en garantissant l'accessibilité des informations pertinentes et leur diffusion à tous les utilisateurs finals intéressés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 (1); | UN | " ' 11` إنشاء وتعهد إطار تنفيذي لنشر المعلومات بشأن استخدام المعلومات والحلول واغتنام الفرص في مجال الفضاء لإدارة الكوارث مع ضمان سهولة حصول جميع المستعملين النهائيين المهتمين على المعلومات ذات الصلة ونشرها عليهم على مدار الساعة وطوال الأسبوع (1)؛ |
Ce site s'est avéré être un outil très utile pour la diffusion d'informations sur l'action de l'ONU dans ce domaine. | UN | وقد تبين أن الموقع مفيد للغاية كأداة لنشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
i) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; | UN | ' ١ ' التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; | UN | )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; | UN | )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
En revanche, il recommande de ne pas approuver le poste demandé pour un formateur en continuité des opérations (P-3), considérant que les fonctions correspondantes devraient être assurées au moyen d'un redéploiement et des instruments dont on dispose pour la diffusion d'informations. | UN | وتوصي اللجنة بعدم قبول وظيفة موظف التدريب (ف-3)، التي ينبغي أن تؤَدَّى مهامها من خلال إعادة توزيع الموظفين واستخدام الأدوات القائمة في نشر المعلومات. |
Se félicitant de l'excellent travail réalisé par le centre d'information de Lisbonne, une délégation a noté que ce centre jouait un rôle important pour la diffusion d'informations dans d'autres pays lusophones où l'Organisation des Nations Unies n'avait pas les mêmes moyens d'informer le public. | UN | 54 - وقال أحد الوفود في معرض إشادته بالعمل الرائع الذي حققه مركز الإعلام في لشبونه، إن المركز أدى دورا هاما في نشر المعلومات إلى البلدان الأخرى الناطقة باللغة البرتغالية، حيث لا تتوافر للأمم المتحدة السبل ذاتها لإعلام الجمهور. |
En revanche, il recommande de ne pas approuver le poste demandé pour un formateur en continuité des opérations (P3), considérant que les fonctions correspondantes devraient être assurées au moyen d'un redéploiement et des instruments dont on dispose pour la diffusion d'informations. | UN | وتوصي اللجنة بعدم قبول وظيفة موظف التدريب (برتبة ف-3)، التي ينبغي أن تؤدى مهامها من خلال إعادة توزيع الموظفين واستخدام الأدوات القائمة في نشر المعلومات. |
c) Différents systèmes de radiocommunication (par satellite et terrestres) utilisés pour la diffusion d'informations concernant diverses catastrophes naturelles ou causées par l'homme. | UN | (ج) نظم الاتصالات الراديوية المختلفة (الساتلية والأرضية) المستخدمة في نشر المعلومات المتعلقة بشتى الكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ. |
a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur les activités de l'ONU et sur le régime international de tutelle dans le Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique; | UN | )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة ونظام الوصاية الدولية في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية؛ |
a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur les activités de l'ONU et sur le régime international de tutelle dans le Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique; | UN | )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة ونظام الوصاية الدولية في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية؛ |
7. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que les conditions d'accès de toutes les parties aux médias, en particulier à la radio et à la télévision, pour la diffusion d'informations concernant les élections obéissent aux exigences d'une rigoureuse impartialité; | UN | " ٧ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام بالحياد الدقيق في توفير تسهيلات اﻹعلام، وخصوصا في اﻹذاعة والتلفزيون، لجميع اﻷطراف من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالانتخابات؛ |
Le même article prévoit en outre que les Parties à la Convention utilisent pleinement les systèmes et les centres d'information appropriés qui existent aux niveaux national, sousrégional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles, leurs sources, les risques qu'elles présentent pour l'environnement et les conditions générales dans lesquelles elles peuvent être acquises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 18 بأن تقوم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة ومصادرها ومخاطرها البيئية والشروط العامة التي يمكن بموجبها حيازتها. |
Ce souci est fondé sur le fait que la Convention engage les Parties d'abord et avant tout à utiliser pleinement les systèmes et les centres d'information qui existent aux niveaux national, sous-régional, régional et international pour la diffusion d'informations sur les technologies disponibles (article 18, paragraphe 1 (a)). | UN | وتعرب الجماعة الأوروبية عن أوجه القلق تلك على أساس أن الاتفاقية تلزم الأطراف بالاستخدام الكامل لنظم المعلومات ومراكز تبادل المعلومات ذات الصلة القائمة على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل نشر المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة (المادة 18،الفقرة 1،(أ)). |
xi) Établir et administrer un cadre opérationnel pour la diffusion d'informations, de solutions et de moyens de gestion des catastrophes dérivés des activités spatiales, en garantissant l'accessibilité des informations pertinentes et leur diffusion à tous les utilisateurs finals intéressés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 (1); | UN | " ' 11` إنشاء وتعهد إطار تنفيذي لنشر المعلومات بشأن استخدام المعلومات والحلول واغتنام الفرص في مجال الفضاء لإدارة الكوارث مع ضمان سهولة حصول جميع المستعملين النهائيين المهتمين على المعلومات ذات الصلة ونشرها عليهم على مدار الساعة وطوال الأسبوع (1)؛ |
Les systèmes scolaires des États parties constituent un cadre de choix pour la diffusion d'informations et d'éclairages sur les droits de l'homme. | UN | 32- وتمثل النظم الدراسية في الدول الأطراف عنصر تركيز مهم لنشر معلومات حقوق الإنسان ومنظوراتها. |
Les membres du Groupe d'experts sont conscients de l'utilité stratégique que présente la mise en place d'un réseau pour la diffusion d'informations et ils se sont engagés à impulser ce réseau. | UN | ويسلم أعضاء الفريق بوجاهة إنشاء شبكة لنشر المعلومات من الناحية الاستراتيجية، وتعهدوا بتفعيلها. |
On étudiera des solutions novatrices dans le domaine du partage des connaissances et de l'utilisation de portails pour la diffusion d'informations. | UN | وستُستكشف الابتكارات في مجال تبادل المعارف وفي استخدام البوابات لإيصال المعلومات. |
Cette publication continue de jouer un rôle important pour la diffusion d'informations sur la situation des femmes et permet en particulier de tenir les responsables informés de l'évolution des politiques touchant la situation des femmes au Secrétariat. | UN | وما تزال هذه الرسالة اﻹخبارية أداة فعالة لنشر المعلومات المتعلقة بمركز المرأة وإطلاع المديرين والموظفين على آخر المعلومات المتعلقة بتطورات السياسة المؤثرة على المرأة في اﻷمانة العامة. |