L'établissement d'une cellule militaire stratégique pour la FINUL au Département des opérations de maintien de la paix est une autre mesure importante qui pourrait servir d'exemple pour d'autres missions. | UN | وأضافت أن إنشاء خلية استراتيجية عسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان داخل إدارة عمليات حفظ السلام هو خطوة هامة يمكن أن تتكرر مستقبلاً في بعثات أخرى. |
Un PC arrière et des aéronefs supplémentaires pour la FINUL ont été installés dans la zone protégée des Nations Unies à Nicosie. | UN | وكان لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مقر خلفي وموارد طيران إضافية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
Dans son rapport, le Secrétaire général propose pour la FINUL un budget révisé de 522 753 200 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, afin d'assurer le fonctionnement et l'expansion de la mission. | UN | 3 - ويتضمن تقرير الأمين العام ميزانية منقحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، تصل إلى مبلغ 200 753 522 دولار لمواصلة البعثة وتوسيعها. |
e Y compris 64,9 millions de dollars gardés en attente pour la FUNU (1973)/la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement et 90,5 millions de dollars gardés en attente pour la FINUL jusqu'à nouvelle décision de l'Assemblée générale. | UN | )ﻫ( يشمل مبلغ ٦٤,٩ مليون دولار يحتفظ بها معلقة بالنسبة لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣(/ قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومبلغ ٩٠,٥ مليون دولار يحتفظ بها معلقة بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لحين اتخاذ مقرر آخر من جانب الجمعية العامة. |
La mise en place d'un bureau à Tel-Aviv, consentie par le Gouvernement israélien en février 2007, demeure aussi d'importance critique pour la FINUL. | UN | كما أن إنشاء مكتب في تل أبيب، وهو الأمر الذي وافقت عليه حكومة إسرائيل في شباط/فبراير 2007، لا يزال يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للقوة. |
pour la FINUL, la FNUOD et l'UNFICYP, on a retenu l'échelon V du barème applicable; en effet, ces missions sont les plus anciennes, de sorte que, dans la moyenne, les personnels se trouvent à un échelon plus avancé. | UN | وبالنسبة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، جرى احتساب الدرجة الخامسة من جدول المرتبات الساري، على اعتبار أن هذه البعثات الثلاث هي أقدم عمليات حفظ السلام، لذا فإن العاملين بها يكونون في المتوسط على درجة أعلى من غيرهم. |
— Classement initial de 200 postes d'agent des services généraux pour la FINUL | UN | - تصنيف أولي ﻟ ٠٠٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Les incidences qu'aura pour la FINUL une présence accrue des forces militaires libanaises dans le sud seront évaluées continuellement. | UN | وسوف يُقيّم على نحو دائم ما يترتب على زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب من آثار على القوة المؤقتة. |
Le dépôt de données géographiques a été créé à partir des cartes et des données de la Section de cartographie et des bases de données géographiques ont été mises au point pour la FINUL, la FNUOD, la MINUAD et la MINURCAT. | UN | نُـسِخ ملف البيانات الجغرافية من الخرائط والبيانات التي يحتفظ بها قسم رسم الخرائط، ووضعت قواعد بيانات جغرافية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Un crédit de 136,6 millions de dollars a été ouvert pour la FINUL (A/57/662). | UN | 56 - واعتمد مبلغ 136.6 مليون دولار لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/57/662). |
Le renforcement des capacités spécialisées a permis de planifier des opérations terrestres, aériennes et maritimes spécialisées, d'élaborer une doctrine maritime et d'établir des plans en vue de la création d'un groupe d'intervention navale pour la FINUL. | UN | كذلك، فإن تعزيز قدرات الخبراء قد مكّن من التخطيط للعمليات الأرضية والجوية والبحرية/النهرية المتخصصة، فضلاً عن وضع مبادئ العمليات البحرية والتخطيط لأعمال فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le tableau d'effectifs proposé pour la FINUL au titre de l'exercice 2006/07 a été établi au regard du mandat élargi de la Force, comme l'a préconisé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1701 (2006), et compte tenu de l'élargissement de la zone d'opérations de la Force. | UN | 22 - وقد أعد هيكل الملاك الوظيفي المقترح لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة 2006/2007 على أساس الولاية الموسعة للقوة، بصيغتها الواردة في قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ومع مراعاة توسيع منطقة عمليات القوة. |
L'enveloppe budgétaire demandée pour la FINUL pour 2007/08 se monte à 713 millions de dollars, soit un accroissement de 43,7 % par rapport aux crédits initialement ouverts; en revanche, celle demandée pour la MINUT se chiffre à 153,2 millions de dollars, soit une diminution de 17,1 % par rapport aux crédits initialement ouverts. | UN | 3 - وتبلغ الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة 2007-2008 ما مجموعه 713 مليون دولار، بزيادة قدرها 43.7 في المائة مقارنة بمستوى الاعتمادات الأصلية، بينما تبلغ الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي 153.2 مليون دولار، بنقصان قدره 17.1 في المائة مقارنة بمستوى الاعتمادات الأصلية. |
Selon les dernières informations disponibles sur les effectifs des contingents pour la période se terminant le 30 avril 1993, l'Organisation des Nations Unies est actuellement redevable d'environ 284,3 millions de dollars aux Etats qui fournissent des contingents : 101,4 millions de dollars pour la FINUL, 118,8 millions de dollars pour la FORPRONU, et 64,1 millions de dollars pour l'APRONUC. | UN | واستنادا الى آخر التقارير المتاحة عن قوام القوات للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ فإن اﻷمم المتحدة مدينة في الوقت الحالي بحوالي ٣,٢٨٤ من ملايين الدولارات لبلدان مساهمة بقوات وذلك بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )١٠١,٤ من ملايين الدولارات( وقوة اﻷمم المتحدة للحماية )١١٨,٨ من ملايين الدولارات( وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )٦٤,١ من ملايين الدولارات(. |
Au paragraphe 7 de sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour la FINUL jusqu’à concurrence d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu au quartier général du bataillon fidjien à Cana le 18 avril 1996. | UN | ١٠ - أذنت الجمعيــة العامــة لﻷميــن العــام، في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر الكتيبة الفيجية في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
pour la FINUL, la FNUOD et l'UNFICYP, on a retenu l'échelon 6, du barème applicable, vu que ces missions sont les plus anciennes et que les membres de leur personnel se trouvent donc, en moyenne, à un échelon plus élevé. | UN | وبالنسبة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، استخدمت في الحساب الدرجة السادسة من جدول المرتبات الساري، على اعتبار أن هذه البعثات الثلاث هي أقدم عمليات حفظ السلام، لذا فإن العاملين بها يكونون في المتوسط على درجة أعلى من غيرهم. |
Pour ce qui est des missions concernées, les pourcentages ont été les suivants : 100 % pour la FNUOD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre; 97 % pour l'ONUST; 93 % pour la FINUL. | UN | أما بالنسبة للبعثات الثابتة فكان معدل اﻹفادة من هذا الاستحقاق كما يلي: ١٠٠ في المائة في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛ و ١٠٠ في المائة في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ و ٩٧ في المائة في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين؛ و ٩٣ في المائة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Cette mission a examiné le principe du déploiement et les effectifs de la FINUL, passant en revue la manière dont la FINUL s'est acquittée de son mandat actuel, fait le point du contexte politique du moment avec ses incidences pour la FINUL, apprécié la situation le long de la Ligne bleue et analysé les conséquences que toute modification éventuelle de la FINUL pourrait avoir sur son mandat. | UN | واستعرضت البعثة مفهوم نشر القوة المؤقتة وقوام وحداتها، وقيّمت دورها في الإيفاء بولايتها الحالية، وأعطت تقييما للبيئة السياسية الحالية وآثارها على القوة المؤقتة، وقيّمت الحالة على امتداد الخط الأزرق، وحللت ما يترتـب على أي تعديلات يحتمل إدخالها على القوة المؤقتة من آثار على ولايتها. |
Ainsi, par exemple, aussi bien pour la FINUL que pour la FNUOD, la composante militaire établissait les rapports sur les effectifs des contingents sans qu'intervienne vraiment l'administration civile. | UN | ففي كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، على سبيل المثال، كان العنصر العسكري هو الذي يضطلع بمسؤولية إعداد تقارير قوام القوات دون مشاركة تذكر من جانب الإدارة المدنية. |