Il avait également adopté un cadre de suivi et d'évaluation, des lignes directrices pour l'évaluation finale et un cadre stratégique pour la gestion des connaissances. | UN | واعتمد أيضاً إطاراً للمراقبة والتقييم، ومبادئ توجيهية للتقييم النهائي، وإطاراً استراتيجياً لإدارة المعارف. |
iv) Remplir la mission de mécanisme institutionnel pour la gestion des connaissances | UN | `4 ' أن تصبح الكلية آلية مؤسسية لإدارة المعارف |
Nombre de ces projets permettront de créer des liens pour la gestion des connaissances entre l'Afrique et d'autres régions du monde. | UN | وسينشئ كثير من تلك المشاريع صلات لإدارة المعارف بين أفريقيا وغيرها من المناطق. |
b) Adoption des méthodes et normes statistiques internationales pour la gestion des connaissances relatives aux objectifs du Millénaire et aux autres objectifs de développement arrêtés sur le plan international | UN | (ب) اعتماد أساليب ومعايير إحصائية دولية لإدارة المعرفة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتفق عليها دوليا |
Enfin, des mécanismes de collaboration seraient mis sur pied pour la gestion des connaissances et une large diffusion de politiques modèles dans le cadre d'accords de partenariat entre les réseaux en place et futurs. | UN | وأخيراً، ستُتخذ ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بإدارة المعارف ونشر أفضل الممارسات على نطاق واسع عن طريق اتفاقات الشراكة بين شبكات المعارف القائمة والمستقبلية. |
6. Mettre en place des mécanismes institutionnels pour la gestion des connaissances | UN | 6 - توفير الآليات المؤسسية اللازمة لإدارة المعارف |
Ils ont été remplacés par un < < partenariat pour la gestion des connaissances > > , qui a lui même fait place à un < < mécanisme d'échange de solutions > > en 2005. | UN | واستُبدلت بمبادرة شراكة لإدارة المعارف وأعيد تسميتها بـ " تبادل الحلول " في عام 2005. |
En conséquence quatre services ont été créés pour:la gestion des connaissances, de la science et de la technologie; la sensibilisation, de la communication et de l'éducation; les activités de plaidoyer et des questions mondiales; et la coordination et le suivi de la mise en œuvre. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت أربع وحدات فنية، لإدارة المعارف والعلم والتكنولوجيا؛ ولإذكاء الوعي والاتصالات والتثقيف؛ والدعوة في مجال السياسات والقضايا العالمية؛ وتيسير التنسيق ورصد التنفيذ. |
Le PNUD et le FNUAP jouent un rôle de premier plan avec les équipes de pays des Nations Unies en Inde, dans le cadre du projet de partenariat pour la gestion des connaissances en Inde, qui est basé sur un < < modèle d'échange de solutions > > . | UN | ويضطلع البرنامج وصندوق الأمم المتحدة للسكان بدور ريادي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الهند عن طريق مشروع الشراكة لإدارة المعارف فيها، وذلك باستخدام أحد نماذج ' تبادل الحلول`. |
Le renforcement des capacités pour la gestion des connaissances et des données sera appuyé par le produit 1 b). | UN | وستحظى عملية بناء القدرات لإدارة المعارف والبيانات بالدعم من خلال الناتج 1 (ب). |
Ce sont précisément les BSR qui seront à l'avant-garde, s'agissant de concevoir le programme de la Commission au niveau sous-régional, de promouvoir et de soutenir des priorités et programmes sous-régionaux spécifiques, de même que de servir de pôles sous-régionaux pour la gestion des connaissances et la collaboration en réseau. | UN | وستقوم المكاتب دون الإقليمية بوجه خاص بدور رائد في صياغة جدول أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد دون الإقليمي وستعزز وتدعم أولويات وبرامج كل منطقة دون إقليمية على حدة وستعمل بوصفها مراكز دون إقليمية لإدارة المعارف والتواصل. |
Une < < feuille de route > > , c'est-à-dire un plan de marche, a été mis au point en 2010 pour la gestion des connaissances avec différents départements et bureaux, à la suite des discussions du Groupe de travail sur la gestion des connaissances et avec l'assistance de spécialistes. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن خريطة الطريق لإدارة المعارف وضعت في العام 2009، عن طريق التعاون بين الإدارات والمكاتب، والمناقشات التي أجريت في إطار الفريق العامل المعني بإدارة المعارف وبمساعدة من خبراء في مجال إدارة المعارف. |
En fait, le Secrétariat devrait introduire des procédures pour la gestion des connaissances dans les meilleurs délais, non seulement du fait de la mobilité accrue et du nombre élevé des départs à la retraite dans les années à venir, mais aussi parce que les connaissances doivent être soigneusement préservées pour le futur en tant qu'atout stratégique vital de l'Organisation. | UN | وفي الواقع، ينبغي للمنظمة أن تنفذ ممارسات لإدارة المعارف كمسألة ذات أولوية ليس بسبب زيادة التنقل وارتفاع معدلات التقاعد في المستقبل فحسب بل أيضا لأنه يتعين صون المعارف، بوصفها رصيدا رئيسيا استراتيجيا للمنظمة، والحفاظ عليها بعناية من أجل المستقبل. |
6. Le réseau mondial de production propre et économe en ressources, dont la composition s'est élargie, passant à 65 organisations à travers le monde, fournit un appui pour la gestion des connaissances et le renforcement des capacités et favorise les méthodes de production propre et économe en ressources. | UN | 6- توسَّعت عضوية الشبكة العالمية للإنتاج الأنظف والمتَّسم بكفاءة استخدام الموارد لتضم 65 منظمة على مستوى العالم، وهي توفِّر الدعم لإدارة المعارف وبناء القدرات والدعوة إلى المناصرة فيما يتعلق بمنهجيات ذلك الإنتاج. |
b) Adoption plus généralisée des méthodes et normes statistiques internationales pour la gestion des connaissances relatives à l'évaluation des progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international | UN | (ب) التوسع في اعتماد طرق ومعايير إحصائية دولية لإدارة المعارف فيما يتعلق بقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Ce sont précisément les BSR qui seront à l'avant-garde, s'agissant de concevoir le programme de la CEA au niveau sous-régional par le biais des programmes pluriannuels qu'ils partagent avec les CER (communautés économiques régionales) partenaires, de promouvoir et de soutenir des priorités et programmes sous-régionaux spécifiques, de même que de servir de pôles sous-régionaux pour la gestion des connaissances et la collaboration en réseau. | UN | وبخاصة، ستؤدي المكاتب الإقليمية الفرعية إلى وضع جدول الأعمال المعني باللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد دون الإقليمي من خلال برامجها المتعددة السنوات بالتشارك مع شركائها التابعين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، وستعزز وتدعم أولويات وبرامج التابعة كل منطقة دون إقليمية على حدة، وستعمل بوصفها مراكز لإدارة المعارف والتواصل. |
En outre, une majorité (48,7 % contre 33,3 %) se disaient satisfaits du soutien apporté par le Bureau pour la gestion des connaissances (par exemple en contribuant au partage des enseignements tirés et des bonnes pratiques au moyen des outils mis au point par le GNUD). | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عدد أكبر من المنسقين المقيمين عن رضاهم أكثر من عدم رضاهم عن الدعم الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية لإدارة المعارف (مثل المساهمة في تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة عن طريق أدوات المجموعة الإنمائية) (48.7 في المائة راضون؛ و33.3 في المائة غير راضين). |
La stratégie du PNUD pour la gestion des connaissances encourage une culture institutionnelle en faveur de la prise en compte des enseignements de l'expérience au niveau interrégional et la collaboration en matière de programmes (voir la réponse à la recommandation 3 issue de l'évaluation). | UN | وتروج استراتيجية البرنامج الإنمائي لإدارة المعرفة لثقافة مؤسسية قائمة على التعلم من الدروس الإقليمية والتعاون البرنامجي (انظر الرد على التوصية 3 من توصيات التقييم). |
Il note toutefois que le Secrétaire général devra désigner officiellement le Service de gestion des connaissances comme l'unité administrative chef de file du Secrétariat pour la gestion des connaissances. | UN | على أن المكتب يلاحظ أن الأمين العام لم يقم بعد رسميا بتعيين دائرة إدارة المعارف باعتبارها المكتب الرائد بالأمانة العامة فيما يتعلق بإدارة المعارف. |