Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise: | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء |
Rapport du groupe consultatif spécial d'experts sur les prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | الاستشاري المخصص المعني بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
Le présent rapport rend compte des travaux du groupe consultatif spécial d'experts sur les prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | ويحتوي هذا التقرير مداولات فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
À sa vingtième session, l'ISAR examinerait les conclusions des études de cas, ainsi que sa contribution à l'élaboration d'un guide pratique pour la gouvernance d'entreprise. | UN | واتُّفق على أن تتولى الدورة العشرون لفريق الخبراء الحكومي الدولي استعراض دراسات الحالة الميدانية وبحث إسهام فريق الخبراء الحكومي الدولي في إعداد مجموعة أدوات عملية لإدارة الشركات. |
En conclusion de leurs débats, les experts avaient demandé à la CNUCED de publier et de diffuser aussi largement que possible le document du Groupe sur les prescriptions en matière de transparence et de publication d'informations pour la gouvernance d'entreprise. | UN | وطلب الخبراء إلى الأونكتاد، في ختام مداولاتهم الخاصة بالبند الرئيسي من جدول الأعمال، أن ينشر ويوزع على أوسع نطاق ممكن ورقة الفريق المتعلقة بالشفافية وشروط كشف البيانات الخاصة بإدارة الشركات. |
Transparence et publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Ces échanges de vues ont surtout porté sur les faits nouveaux intervenus en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise depuis 2002, et ont permis de recenser de nouveaux éléments justifiant une publication. | UN | وقد ركزت هذه المناقشات على التطورات التي حدثت منذ عام 2002 فيما يتصل بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
TD/B/COM.2/ISAR/19 Principaux problèmes liés à l'application des prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | القضايا الرئيسية المتعلقة بتنفيذ متطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. TD/B/COM.2/ISAR/19 |
Add.1 à 5 Études de cas sur la publication pour la gouvernance d'entreprise au Brésil, aux États-Unis, en Fédération de Russie, en France et au Kenya | UN | دراسات حالات إفرادية ميدانية بشأن كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات أجريت في الاتحاد الروسي، والبرازيل، وفرنسا، وكينيا، والولايات المتحدة. |
de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Les pays sont dotés d'une législation et d'une réglementation qui sont très proches, y compris dans le détail, des < < Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise > > de l'ISAR. | UN | وللبلدان تشريعات وضوابط لا تتفق بشكل جيد ومتطلبات الشفافية وكشف البيانات للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في سياق إدارة الشركات فحسب، بل تتفق أيضاً والمتطلبات على صعيد التفاصيل. |
A. Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | ألف - متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
39. Les experts ont aussi examiné la teneur des prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise formulées dans le rapport du groupe spécial. | UN | 39- وناقش الخبراء التفاصيل العامة لمتطلبات كشف البيانات في سياق إدارة الشركات المبينة في التقرير. |
3. Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
3. Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Point 3: Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | البند 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Ce rapport visait à aider les pays en développement et les pays en transition à appliquer de bonnes pratiques de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | وقد تمثل الهدف من ذلك التقرير في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطبيق الممارسات الجيدة فيما يتصل بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
Ils ont exprimé leur appui aux travaux du Conseil d'affaires ainsi qu'aux directives proposées par le Commonwealth sur la gouvernance d'entreprise, que l'Association du Commonwealth pour la gouvernance d'entreprise a élaborées. | UN | وأعرب رؤساء الحكومات عن دعمهم لأعمال المجلس ولمبادئ الكمنولث التوجيهية المقترحة بشأن إدارة الشركات، وهي المبادئ التي وضعتها رابطة الكمنولث لإدارة الشركات. |
Par contre, l'information pour la gouvernance d'entreprise portait sur la publication d'informations et la transparence dans le cadre seulement de la gouvernance d'entreprise. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى مصطلح " كشف البيانات لإدارة الشركات " أن كشف البيانات والشفافية ما هما إلا جزء من إدارة الشركات. |
60. Le principal point de l'ordre du jour de la vingtième session de l'ISAR avait été consacré à l'examen d'études de cas sur la transparence et la publication d'informations pour la gouvernance d'entreprise. | UN | 60- وكان البند الرئيسي في جدول أعمال الدورة العشرين للفريق هو استعراض دراسات الحالة المتعلقة بالشفافية وكشف البيانات الخاصة بإدارة الشركات. |
Ils avaient en outre reconnu la nécessité de poursuivre les travaux sur des prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise; une coopération étroite avec d'autres initiatives multilatérales et régionales dans ce domaine, en particulier avec le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprises, s'imposait à cet égard. | UN | واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات. وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات. |
30. Au cours des débats, plusieurs questions relatives à la mise en œuvre des prescriptions et soulevées dans les études de cas ont été examinées. Les avantages et inconvénients de prescriptions facultatives et de prescriptions contraignantes en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise ont été longuement comparés. | UN | 30- وتناولت المناقشات قضايا متنوعة في مجال التنفيذ أثارتها دراسات الحالة. وأسهبت هذه المناقشات في تناول مسألة الطوعية والإلزامية في النُهج التي ينبغي اتباعها إزاء الامتثال لمتطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |