Ce travail est singulièrement important pour la Guinée équatoriale, qui cherche à surmonter le sous-développement et à atteindre des conditions de vie dignes pour son peuple. | UN | ولهذه المهمة أهمية بالغة لغينيا الاستوائية المنشغلة بالتغلب على التخلف وتحقيق مستويات معيشة كريمة لشعبها. |
La recrudescence des menaces et des violences terroristes en Afrique est pour la Guinée une source de grave préoccupation. | UN | إن تصاعد التهديدات وأعمال العنف الإرهابية في أفريقيا تشكل مصدر قلق بالغ لغينيا. |
Esquisse de premier programme de pays pour la Guinée équatoriale | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لغينيا الاستوائية |
L'ONU a continué de tenir des consultations de paix, en collaboration avec le Groupe de contact international pour la Guinée et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). À l'aide d'un financement du Fonds pour la consolidation de la paix, l'Organisation est en train d'appuyer le Facilitateur pour la Guinée mandaté par la CEDEAO, le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré. | UN | وظلت الأمم المتحدة تشارك في المشاورات المتعلقة بالسلام وتقوم بالتعاون مع فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومن خلال تمويل مقدم من صندوق بناء السلام بدعم الميسر لغينيا، الرئيس كومباري، رئيس بوركينا فاسو، الذي كلفته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمهمة. |
En décembre 1996 également, PRI a préparé pour le Centre international le même type d'enquête pour la Guinée. | UN | وفي العام نفسه، أعدت المنظمة تقييما للاحتياجات في نظام السجون في غينيا لحساب المركز الدولي لمنع الجريمة. |
Ce programme devrait s'appuyer d'abord sur les mécanismes créés par la Commission des droits de l'homme pour la Guinée équatoriale dans les domaines les plus critiques. | UN | وينبغي دعم هذا البرنامج في بداية الأمر بواسطة الآليات التي أنشأتها اللجنة من أجل غينيا الاستوائية ومن أجل التصدي للمسائل التي تواجهها. |
Esquisse de premier programme de pays pour la Guinée équatoriale | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لغينيا الاستوائية |
Esquisse de premier programme de pays pour la Guinée équatoriale | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لغينيا الاستوائية |
Elle estime qu'il serait bénéfique pour la Guinée de consulter la doctrine du droit sur la question des autres pays africains. | UN | ومن المفيد لغينيا أن تستشير الأحكام الفقهية في البلدان الأفريقية. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Guinée équatoriale le 25 décembre 1987. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ بالنسبة لغينيا الاستوائية بتاريخ ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
3. Comme vous le savez, la Commission des droits de l'homme a confié à son Représentant spécial pour la Guinée équatoriale un double mandat. | UN | 3- وكما تعلمون، كلفت لجنة حقوق الإنسان ممثلها الخاص لغينيا الاستوائية بولاية مزدوجة. |
Le Conseil a appuyé les efforts diplomatiques déployés par les Nations Unies, le Groupe de contact international pour la Guinée, l'Union africaine et la CEDEAO en faveur du rétablissement de la paix, de la stabilité et de la justice en Guinée. | UN | أيد المجلس الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومجموعة الاتصال الدولية لغينيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية استعادة السلام والاستقرار والعدالة في غينيا. |
Du 1er au 3 juillet 2009, le Centre a participé à une retraite organisée au Cameroun à l'intention des équipes de pays pour la Guinée équatoriale. | UN | 53 - وفي الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2009، شارك المركز في معتكف فريق الأمم المتحدة القطري لغينيا الاستوائية في الكاميرون. |
À partir des conclusions, le Fonds de l'OMC pour l'application des normes et le développement du commerce (FANDC) a accepté de soutenir des projets de suivi pour la Guinée et le Mozambique. | UN | وباستخدام النتائج، وافق مرفق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية على تقديم المساعدة لمشاريع المتابعة لغينيا وموزامبيق. |
Esquisse de programme de pays pour la Guinée équatoriale | UN | البرنامج القطري لغينيا الاستوائية |
Toutefois, lorsque le Groupe de contact international pour la Guinée s'est réuni au début avril, des difficultés avaient surgi, le Premier Ministre et le Président du Conseil national de la transition s'opposant sur l'adoption de la Constitution et la date de l'élection présidentielle au risque de saper tout le processus de transition. | UN | غير أنه عند انعقاد اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا في مطلع نيسان/أبريل، ظهرت صعوبات في شكل توتر بين رئيس الوزراء ورئيس المجلس الوطني الانتقالي حول اعتماد الدستور وتاريخ الانتخابات الرئاسيــة، مما هدد بتقويض العملية الانتقالية برمتها. |
Il a participé à la réunion consultative initiale sur la Guinée qui s'est tenue à Addis-Abeba le 30 janvier, ainsi qu'aux réunions du Groupe de contact international pour la Guinée tenue à Conakry les 16 et 17 février, le 16 mars et les 4 et 5 mai. | UN | وشارك في الاجتماع الاستشاري الأولي بشأن غينيا الذي عقد في أديس أبابا في 30 كانون الثاني/يناير، وفي اجتماعات عقدها فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا في كوناكري في 16 و 17 شباط/فبراير وفي 16 آذار/مارس وفي 4 و 5 أيار/مايو. |
Elle a également organisé des conférences de promotion de l'investissement pour la Guinée, l'Ouganda et la région de l'Afrique australe en 1998 et 1999 afin d'aider les pays africains à attirer des investissement privés. | UN | كما عقدت اليونيدو مؤتمرات لتشجيع الاستثمار في غينيا وأوغندا ومنطقة الجنوب الأفريقي في عامي 1998 و 1999 لمساعدة البلدان الأفريقية على جذب الاستثمارات الخاصة. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. Mme Sylvie Lucas, Présidente de la formation pour la consolidation de la paix pour la Guinée et Représentante permanente du Luxembourg. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى صاحبة السعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة تشكيلة بناء السلام من أجل غينيا والممثلة الدائمة للكسمبرغ |
Elle était dirigée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en sa qualité d'organisme présidant l'Équipe spéciale régionale pour la Guinée. | UN | ورأست الاجتماع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بصفتها رئيس فرقة العمل الإقليمية المعنية بغينيا. |
En Afrique de l'Ouest, plus de 15 000 Sierra-Léonais et 8 000 Libériens sont partis pour la Guinée en 1999, portant le nombre total de réfugiés dans le pays à nettement plus de 460 000. | UN | ففي غرب أفريقيا فرَّ ما يزيــد على 000 15 من أبناء سيراليون و 000 8 من أبناء ليبريا إلى غينيا خلال عام 1999، ليصل مجموع عدد اللاجئين في ذلك البلد إلى ما يزيد كثيرا على 000 460 لاجئ. |
Pour relever les nouveaux défis en vue d'atteindre les objectifs du Cadre d'action de Dakar, le programme EPT pour la Guinée a tenu compte des questions clés ci-après : | UN | ومن أجل مواجهة التحديات الجديدة بغرض الوصول إلى أهداف إطار العمل في داكار، فإن برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بغينيا أخذ في اعتباره المسائل الرئيسية التالية: |
La table ronde pour le Burkina Faso était axée sur la gestion économique et le document directif de base de ce pays; celle pour la Guinée équatoriale a été consacrée à la coordination de l'aide, l'appui au programme d'ajustement structurel et l'élaboration de politiques prospectives à long terme. | UN | وركز اجتماع المائدة المستديرة لبوركينا فاصو على اﻹدارة الاقتصادية والورقة اﻹطارية للسياسة العامة؛ وركز الاجتماع الخاص بغينيا الاستوائية على تنسيق المعونة، وتقديم الدعم الى برنامج التكيف الهيكلي، ووضع سياسات المنظور الطويل اﻷجل. |