"pour la lutte contre la corruption" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    • المعني بمكافحة الفساد
        
    • بشأن مكافحة الفساد
        
    • أجل مكافحة الفساد
        
    • لمحاربة الفساد
        
    • على مكافحة الفساد
        
    • في مكافحة الفساد
        
    • المعنيين بمكافحة الفساد
        
    • مكافحة الفساد من
        
    La Commission pour la lutte contre la corruption du Sud-Soudan a également été constituée et est entrée en activité dans l'ensemble des 10 États du Sud. UN وأنشئت أيضا مفوضية جنوب السودان لمكافحة الفساد وهي تعمل في جميع الولايات الجنوبية العشر.
    C'est ainsi que nous avons pris des mesures pour la lutte contre la corruption, pour une meilleure utilisation des ressources nationales mais aussi pour la préservation et la protection de la biodiversité. UN لهذا السبب، اتخذنا تدابير لمكافحة الفساد وتحسين استخدام مواردنا الوطنية والحفاظ على التنوع البيولوجي وحمايته.
    Le Conseil national hondurien pour la lutte contre la corruption, créé en 2001, ne pouvait s'acquitter intégralement de son mandat en l'absence de loi organique à cet effet. UN وكان مجلس هندوراس الوطني لمكافحة الفساد المنشأ في عام 2001، محدودا من حيث قدرته على أداء ولايته لافتقاره لقانون تأسيسي.
    ii) Exécution du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption UN `2` تنفيذ برنامج الموجِّهين في مجال مكافحة الفساد
    L'Ile Maurice dispose d'institutions efficaces pour la lutte contre la corruption. UN لدى موريشيوس مؤسسات فعّالة تنشط في مجال مكافحة الفساد.
    La ratification et l'application intégrale, par les États Membres, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, sont essentielles pour la lutte contre la corruption et la résolution constitue un message vigoureux à cet égard. UN وأضافت أن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها بالكامل من جانب جميع الدول الأعضاء أمر حيوي بالنسبة إلى محاربة الفساد، علما بأن القرار يبعث برسالة قوية في هذا الخصوص.
    Elle participe en outre activement à la coopération internationale pour la lutte contre la corruption et la rédaction de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما اشتركت بنشاط في التعاون الدولي في مكافحة الفساد، وفي تحرير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Je voudrais souligner l'ensemble des recommandations pour la lutte contre la corruption publique et privée qui figurent dans la Déclaration de Lima, premier document mondial du genre. UN وأود أن أبرز مجموعة التوصيات التي تمخض عنها لمكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    À cet égard, l'ouverture au Botswana du Africa Anti-Corruption Centre of the Commonwealth (Centre du Commonwealth pour la lutte contre la corruption en Afrique) a été soulignée. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى تأسيس مركز البلدان الأفريقية الأعضاء في الكومنولث لمكافحة الفساد في بوتسوانا.
    Réseau malien des journalistes pour la lutte contre la corruption et la pauvreté UN شبكة الصحفيين في مالي لمكافحة الفساد والفقر
    Réseau malien des journalistes pour la lutte contre la corruption et la pauvreté UN شبكة الصحفيين في مالي لمكافحة الفساد والفقر
    Réseau malien des journalistes pour la lutte contre la corruption et la pauvreté UN شبكة الصحفيين في مالي لمكافحة الفساد والفقر
    L'Agence de lutte contre la corruption et la délinquance économique et la Commission présidentielle pour la lutte contre la corruption ont de plus été instituées. UN وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد.
    Un système de responsabilisation global pour la lutte contre la corruption pourrait s'inspirer des droits de l'homme. UN وأفاد بأنه يمكن استنباط نظام مساءلة شمولي لمكافحة الفساد من حقوق الإنسان.
    67. L'ONUDC apporte également une assistance technique dans le cadre de son Programme de conseillers pour la lutte contre la corruption. UN 67- ويقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية أيضا في إطار برنامجه الخاص بالمستشارين في مجال مكافحة الفساد.
    Les conseillers régionaux de l'ONUDC et le Programme de mentors pour la lutte contre la corruption ont joué un rôle important, particulièrement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN واضطلع مستشارو المكتب الإقليميون والبرنامج العالمي للموجهين في مجال مكافحة الفساد بدور هام، لا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والكاريبي.
    L'UNODC a dispensé une assistance technique en matière de lutte contre la corruption dans le cadre de son programme mondial de mentors pour la lutte contre la corruption. UN 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد.
    Conseiller du Procureur général du Kirghizistan pour la lutte contre la corruption UN المستشار المعني بمكافحة الفساد في مكتب المدَّعي العام الأعلى في قيرغيزستان
    En mai ont eu lieu à Séoul la onzième Conférence internationale contre la corruption et le troisième Forum mondial pour la lutte contre la corruption et la sauvegarde de l'intégrité, auxquels ont assisté les délégations de 129 pays et de 11 organisations internationales. UN وقال إن سيول قد استضافت، في أيار/مايو 2003، الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الدولي لمكافحة الفساد والندوة العالمية الثالثة بشأن مكافحة الفساد وضمان النزاهة، بحضور وفود من 129 بلداً و 11 منظمة دولية.
    j) Renforcer la coopération entre les États pour la lutte contre la corruption; UN (ي) تعزيز التعاون بين الدول من أجل مكافحة الفساد
    Il manifeste son appui aux recommandations de la Commission en ce qui concerne la justice transitoire et prie instamment les autorités de terminer les enquêtes sur le meurtre d'Ernest Manirumva, Vice-Président de l'Observatoire pour la lutte contre la corruption et la fraude économique. UN وأعرب عن دعمه لتوصيات اللجنة المتعلقة بالعدالة الانتقالية وحث السلطات على إكمال التحقيقات في اغتيال ايرنست منيراومغا، نائب رئيس الرقيب لمحاربة الفساد والابتزاز الاقتصادي.
    F. Coopération internationale pour la lutte contre la corruption UN واو- التعاون الدولي على مكافحة الفساد
    Le Bureau régional de l'UNODC pour Afrique de l'Est, sis à Nairobi, a été renforcé par l'arrivée d'un mentor pour la lutte contre la corruption chargé d'aider les pays d'Afrique de l'Est à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد تعزَّز المكتب الإقليمي التابع للمكتب في شرق أفريقيا، والواقع في نيروبي، بوصول موجِّه متخصِّص في مكافحة الفساد لدعم بلدان شرق أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan bénéficie également des activités menées dans le cadre du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption. UN كما تستفيد حكومة جنوب السودان من أنشطة في إطار برنامج الموجهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    Il a ajouté qu'un renforcement de l'assistance technique fournie par l'UNODC dans le cadre du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption faciliterait davantage l'application de la disposition. UN وأضافت أن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال برنامج موجّهي مكافحة الفساد من شأنه زيادة تسهيل تنفيذ هذا الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more