"pour la méditerranée" - Translation from French to Arabic

    • لمنطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • أجل البحر الأبيض المتوسط
        
    • أجل المتوسط
        
    • أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • في البحر الأبيض المتوسط
        
    • للبحر الأبيض المتوسط
        
    • في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • للبحر المتوسط
        
    • الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • لمنطقة البحر المتوسط
        
    • بلدان البحر الأبيض المتوسط
        
    • من أجل البحر المتوسط
        
    • أسماك البحر اﻷبيض
        
    • المتحدة للبيئة لمنطقة البحر
        
    • من أجل منطقة البحر الأبيض
        
    L'objectif est de couvrir toute la région dans le cadre du futur plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie régionale pour la Méditerranée. UN ويتم السعي إلى تحقيق تغطية شاملة للمنطقة ضمن خطة العمل المقبلة التي تنفذ الاستراتيجية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    :: Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le renforcement du rôle des femmes dans la société, France, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Aussi, la Tunisie est-elle constamment soucieuse de contribuer activement au succès du processus de l'Union pour la Méditerranée pour le bien des peuples de la région. UN ومن هذا المنطلق، فإن تونس تحرص دوما على الإسهام الفاعل في إنجاح مسار الاتحاد من أجل المتوسط لما فيه خير شعوب المنطقة.
    Au cours des derniers mois, l'évolution de la situation au niveau régional a encore souligné le rôle pertinent joué par l'Union pour la Méditerranée en tant qu'importante voie de communication entre ses 43 membres. UN ولقد زادت التطورات التي شهدتها المنطقة على مدى الأشهر الماضية من أهمية الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط بوصفه قناة اتصال مهمة بين أعضاء الاتحاد البالغ عددهم 43 عضواً.
    La Commission générale des pêches pour la Méditerranée a créé un atelier pilote sur les surcapacités dans l'Adriatique. UN ونظم المجلس العام لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط حلقة عمل تجريبية بشأن طاقات الصيد في البحر الأدرياتيكي.
    La Commission générale des pêches pour la Méditerranée profite également du système amélioré d'information et de suivi. UN كما أن اللجنة العامة للمصايد السمكية للبحر الأبيض المتوسط تفيد بدورها من تحسين نظام المعلومات والرصد
    La Croatie se félicite de l'adoption, à Sarajevo en 2009, de la première stratégie régionale de l'Alliance des civilisations pour les pays de l'Europe du Sud-Est et attend avec intérêt l'adoption de la stratégie et du plan d'action régionaux pour la Méditerranée. UN وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Le Plan d'action pour la Méditerranée est un exemple de zone protégée du PNUE pour les mers régionales qui englobe des espaces maritimes en haute mer. UN فخطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط نموذج لمناطق البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تحتوي على مساحات بحرية في أعالي البحار.
    Le PNUE, au titre de sa contribution au présent rapport, a fait observer que le Plan d'action pour la Méditerranée avait permis de créer le réseau des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne (ASPIM). UN وقد ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجزء الذي ساهم به في هذا التقرير أن خطة العمل للبحر الأبيض المتوسط أنشأت شبكة المناطق المشمولة بحماية خاصة ذات الأهمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    À cet égard, Malte joue également un rôle actif dans l'Union pour la Méditerranée (UPM). UN وفي هذا الصدد، تضطلع مالطة أيضاً بدور فعال في الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط.
    Cette année, le Monténégro s'est rallié à l'Union pour la Méditerranée. UN وفي هذا العام، انضم الجبل الأسود إلى الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط.
    Dans une prochaine étape, il s'agira d'établir des partenariats industriels et d'élaborer des programmes dans le cadre de l'Union pour la Méditerranée. UN وستكون المرحلة المقبلة إقامة شراكات صناعية وصوغ برنامج ينفذ في إطار الاتحاد من أجل المتوسط.
    La Tunisie a été l'un des premiers pays à avoir souscrit à l'initiative française en faveur de la création de l'Union pour la Méditerranée. UN وقد كانت تونس من أوائل الدول التي رحبت بالمبادرة الفرنسية الرامية إلى بعث الاتحاد من أجل المتوسط.
    Il a placé au cœur de ses priorités les négociations de la stratégie régionale pour la Méditerranée de l''Alliance au cours du deuxième semestre 2010, alors que l''Union pour la Méditerranée était bloquée, ainsi que les différents forums d''échanges régionaux. UN وقد أعطى الممثل السامي أولوية عليا للتفاوض بشأن الاستراتيجية الإقليمية التي يعدها التحالف من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط وذلك خلال النصف الثاني من عام 2010، عندما كان اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط مغلقاً، وكذلك لمختَلف منتديات الحوار الإقليمية.
    Tirant les enseignements des événements qui se sont produits, l'Union européenne est également prête à réexaminer les missions de l'Union pour la Méditerranée dans le but de promouvoir la démocratie et de favoriser la stabilité dans la région. UN 16 - كما أن الاتحاد الأوروبي، إذ يستخلص الدروس مما حدث، يبقى على استعداد لاستعراض مهام " الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " بهدف تشجيع الديمقراطية وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Commission générale des pêches pour la Méditerranée. UN 30 - المجلس العام لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط.
    La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (GFCM) est similaire à l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et s'en remet à d'autres organismes pour le thon, bien qu'elle prenne ses propres mesures pour d'autres espèces de poissons grands migrateurs. UN وتشبه اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي لكونها تحيل إلى الهيئات الأخرى المعنية بسمك التون على الرغم من أنها لا تتخذ إجراءات خاصة بها فيما يتعلق ببعض الأنواع الكثيرة الارتحال الأخرى.
    État VII.2 Contributions de contrepartie en monnaie non convertible au Fonds d'affectation spéciale pour la Méditerranée Frais de représentation UN التبرعات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل للصندوق الاستئماني للبحر الأبيض المتوسط
    Programme écologique pour la Méditerranée UN برنامج للبيئة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    Plan d'action pour la Méditerranée du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PAM) UN خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للبحر المتوسط
    2002 : Cours sur la préparation aux situations d'urgence, Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution (Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE), Malte UN 2002 التخطيط في حالة الطوارئ، دورة بالمركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري (خطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط - برنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مالطة.
    Plan d'action pour la Méditerranée UN خطة العمل لمنطقة البحر المتوسط
    Implantée en Slovénie, cette université est l'une des six priorités de l'Union pour la Méditerranée. UN ويوجد مقر الجامعة في سلوفينيا وتعد واحدا من مجالات الأولوية الستة لاتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Enfin, la France suit de près les progrès réalisés dans le cadre d'un programme de trois ans visant à accroître la croissance dans neuf pays du sud et de l'est de la Méditerranée en favorisant les petites et moyennes entreprises et la création d'emplois; ce programme répond à l'un des principaux soucis de l'Union pour la Méditerranée. UN وثالثاً، تتابع فرنسا عن كثب التقدّم المحرز في برنامج السنوات الثلاث الخاص بزيادة النمو في تسعة من بلدان البحر المتوسط الجنوبية والشرقية من خلال النهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة وإيجاد فرص العمل، ويفي ذلك بأحد الشواغل الرئيسية للاتحاد من أجل البحر المتوسط.
    – Accord portant création d’une Commission générale des pêches pour la Méditerranée (1949) (amendé en novembre 1997); UN - اتفاق إنشاء اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر اﻷبيض المتوسط )١٩٤٩( )عُدل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧(؛
    La Croatie a indiqué que, dans la région de la mer Méditerranée, les activités menées dans le cadre du Plan d'action pour la Méditerranée du PNUE avaient principalement porté sur la cartographie des sites d'immersion de munitions officiellement enregistrés. UN 27 - وأشارت كرواتيا إلى أنه في منطقة البحر الأبيض المتوسط، تركزت الأنشطة التي أجريت في إطار خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، في الغالب، على رسم خرائط لمواقع إغراق الذخائر المسجلة رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more