Parmi les mécanismes institutionnels instaurés pour la mise en œuvre de ces lois figurent le Conseil pour la maternité et l'enfance et une commission technique de lutte contre le trafic d'enfants. | UN | وتشمل الآليات المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ تلك القوانين إقامة مجلس للأمومة والطفولة ولجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال. |
:: Conseil suprême pour la maternité et l'enfance; | UN | :: المجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
Le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance a en outre proposé la modification de dispositions discriminatoires contenues dans 10 lois. Les propositions du Conseil sont toujours devant le Ministère des affaires juridiques. | UN | كما قدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مقترحات لتعديل نصوص تمييزية في عشرة قوانين ما زالت معروضة أمام وزارة الشؤون القانونية. |
En outre, en 2003, le Président a proclamé la création du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, dont la mission est de formuler des politiques relatives au bien-être des mères et des enfants et de coordonner leur application avec les autorités compétentes du pays. | UN | وعلاوة على ذلك أصدر الرئيس مرسوماً بإنشاء المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الذي تتمثل مهمته في رسم سياسات من أجل رفاهية الأمهات والأطفال وتنسيق تنفيذها مع السلطات المختصة في البلد. |
118. Le Centre culturel pour la maternité et l'enfance a pour attribution de sensibiliser les mères aux problèmes de comportement des enfants, tels que la consommation de tabac et de drogues, la toxicomanie et la violence dans les rues, et de les aider à les résoudre. | UN | 118- ويهدف المركز الثقافي للأمومة والطفولة إلى نشر الوعي بين الأمهات والمساهمة في حل المشكلات السلوكية لدى الأطفال مثل التدخين وتعاطي المخدرات والإدمان والعنف على الطريق. |
Plusieurs entités ont proposé la modification de lois, notamment le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance, y compris la loi relative au statut personnel, la loi relative aux droits de l'enfant, la loi relative aux jeunes et la loi relative aux infractions et aux peines. Ces propositions sont toujours devant le Parlement. | UN | توجد مقترحات لتعديل بعض القوانين التمييزية مقدمة من عدد من الجهات مثل المقترحات المقدمة من المجلس الأعلى للأمومة والطفولة تشمل قانون الأحوال الشخصية، قانون حقوق الطفل، قانون الأحداث، قانون الجرائم والعقوبات، وما زالت هذه المقترحات معروضة في مجلس النواب. |
2. Un comité technique national pour la lutte contre la contrebande d'enfants a été créé sous le parrainage du Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance et en vertu d'une décision de la Ministre des affaires sociales et du travail; | UN | - تشكيل اللجنة الفنية الوطنية لمكافحة تهريب الأطفال تحت مظلة المجلس الأعلى للأمومة والطفولة وبموجب قرار وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Le Comité a ensuite entrepris avec les diverses parties l'élaboration d'une loi visant à bannir la pratique de la mutilation génitale féminine présentée par le Secrétariat général du Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance dans le cadre des droits de l'enfant. | UN | ولجأت اللجنة بالتالي مع الجهات المختلفة بإعداد قانون لحظر ممارسة ختان الإناث تقدمت به الأمانة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة في إطار حقوق الطفل وإلى الآن لم تصدر مادة قانونية تُجرِّم ممارسة هذه العادة. |
129. Le nombre d'hôpitaux dans l'État est de 65, dont 15 relevant du gouvernement fédéral, en plus de 150 centres de soins de santé primaires et cliniques, 11 centres pour la santé scolaire, 10 centres de santé maternelle et infantile, et 110 unités spécialisées pour la maternité et l'enfance dans les hôpitaux et les centres de soins de santé. | UN | 129- ووصل عدد المستشفيات في الدولة إلى 65 مستشفى من بينها 15 مستشفى تتبع الحكومة الاتحادية، وأكثر من 150 مركزاً للرعاية الصحية الأولية والعيادات، بالإضافة إلى 11 مركزاً للصحة المدرسية و10 مراكز لرعاية الأمومة والطفولة، و110 وحدات متخصصة للأمومة والطفولة داخل المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأولية. |