"pour la mesure" - Translation from French to Arabic

    • لقياس
        
    • المعنية بقياس
        
    • أجل قياس
        
    • في مجال قياس
        
    • المتعلقة بقياس
        
    • يتعلق بقياس
        
    • لغرض قياس
        
    • لأغراض قياس
        
    À cet égard, 17 critères sont proposés pour servir de feuille de route pour la mesure et l'évaluation du degré de responsabilisation. UN وفي هذا الصدد، اقترح 17 معياراً مرجعياً لتكون بمثابة خارطة طريق لقياس وتقييم درجة تحقق وظيفة المساءلة.
    Le Comité consultatif et l'Organisation mondiale du commerce emploient des méthodes différentes pour la mesure globale du soutien. UN وتستخدم اللجنة الاستشارية ومنظمة التجارة العالمية منهجيتين مختلفتين لقياس الدعم.
    Le bilan de pays établissait une base de référence pour la mesure des progrès réalisés, une base de données et une liste convenue d'indicateurs communs. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    F. Commission économique pour l'Europe 1. Équipe spéciale conjointe Commission économique pour l'Europe/Eurostat/ OCDE pour la mesure du développement durable UN فرقة العمل المعنية بقياس التنمية المستدامة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Les données de base et objectifs supplémentaires qui ont été retenus pour la mesure des indicateurs de succès sont décrits au paragraphe 23 de l'introduction au budget. UN فوصف خطوط الأساس والأهداف التي أُضيفت من أجل قياس مؤشرات الإنجاز يرد في الفقرة 23 من مقدمة الميزانية.
    47. De nombreuses délégations se sont félicitées de la mise au point d'indicateurs et ont souligné leur importance pour la mesure des progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction, ainsi que dans la mesure des capacités de gestion du programme. UN ٤٧ - ورحبت وفود عديدة بوضع مؤشرات ولاحظت أهمية قياس اﻹنجازات في مجال الصحة اﻹنجابية، وكذلك في مجال قياس قدرات إدارة البرامج.
    Le bilan de pays établissait une base de référence pour la mesure des progrès réalisés, une base de données et une liste convenue d’indicateurs communs. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    Le bilan de pays établissait une base de référence pour la mesure des progrès réalisés, une base de données et une liste convenue d'indicateurs communs. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    Le bilan de pays établissait une base de référence pour la mesure des progrès réalisés, une base de données et une liste convenue d'indicateurs communs. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    Instruments non électriques pour la mesure, le contrôle du débit UN أجهزة غير كهربائية لقياس التدفق والتحقق منه
    Autres instruments et appareils pour la mesure ou le contrôle de grandeurs électriques UN أدوات وأجهزة أخرى لقياس أو فحص المقادير الكهربائية
    Ces résultats reflètent les disparités énormes que peuvent engendrer les différentes variantes méthodologiques pour la mesure de la pauvreté. UN ويبين ذلك التناقضات المذهلة التي يمكن أن تنتج عن الطرق المختلفة لقياس الفقر.
    La précision des résultats dépend des méthodes utilisées pour la mesure, l'analyse et la présentation de ces données. UN واﻷساليب المستعملة لقياس وتحليل وعرض هذه البيانات تسهم كلها في دقتها.
    Les outils spatiaux, également, deviennent de plus en plus importants pour la mesure du niveau de pollution atmosphérique et pour le contrôle et l'observation de l'atmosphère et de ses interactions avec la Terre. UN وتصبح أدوات الفضاء بسرعة حيوية لقياس مدى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع الأرض.
    La mise au point et l'utilisation d'indicateurs de résultats appropriés ont été reconnus comme des éléments importants pour la mesure et l'évaluation des progrès en matière de changement. UN 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير.
    La mise au point et l'utilisation d'indicateurs de résultats appropriés ont été reconnus comme des éléments importants pour la mesure et l'évaluation des progrès en matière de changement. UN 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير.
    Concernant la mesure de la société de l'information, elle a continué à jouer un rôle de premier plan dans le cadre du partenariat pour la mesure des TIC au service du développement. UN وفي مجال قياس مجتمع المعلومات، واصل الأونكتاد الاضطلاع بدور رئيسي في سياق الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    151. En 2009, le Partenariat pour la mesure des TIC au service du développement a accueilli le Département des affaires économiques et sociales parmi ses membres. UN 151- في عام 2009، رحبت " الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " بإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كعضو جديد.
    Le Partenariat pour la mesure des TIC au service du développement a créé un cadre pour la coopération interinstitutions dans la mise au point d'indicateurs et l'amélioration de la mesure des données, tandis que ses institutions membres s'emploient à renforcer les capacités des organismes de statistique nationaux. UN وأقِرّ في إطار الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إطار للتعاون بين الوكالات من أجل استحداث المؤشرات وتحسين قياس البيانات، في حين تعمل الوكالات الأعضاء على تحسين قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    pour la mesure du CO2 on utilise, plus ou moins universellement, un instrument appelé analyseur de gaz non dispersifs dans l'infrarouge (NDIR). UN ومن أجل قياس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، يتم على نطاق عالمي تقريباً استخدام أداة يُطلق عليها اسم جهاز التحليل غير المشتﱢت باﻷشعة دون الحمراء.
    47. De nombreuses délégations se sont félicitées de la mise au point d'indicateurs et ont souligné leur importance pour la mesure des progrès accomplis dans le domaine de la santé en matière de reproduction, ainsi que dans la mesure des capacités de gestion du programme. UN ٤٧ - ورحبت وفود عديدة بوضع مؤشرات ولاحظت أهمية قياس اﻹنجازات في مجال الصحة اﻹنجابية، وكذلك في مجال قياس قدرات إدارة البرامج.
    Données de base pour la mesure des résultats non financiers UN بيانات خط الأساس المتعلقة بقياس الأداء غير المالي
    64. pour la mesure de l'objectif stratégique 3, il est recommandé de lancer une étude spécifique dans le cadre des groupes de travail transversaux aux trois Conventions issues du sommet de Rio. UN 64- وفيما يتعلق بقياس الهدف الاستراتيجي 3، يوصى بالشروع في دراسة مخصصة في إطار أفرقة العمل المشتركة بين الاتفاقيات الثلاث الناشئة عن مؤتمر قمة ريو.
    Les différentes caractéristiques des indices utilisés à des fins différentes, par exemple pour la mesure de l'inflation et pour la rémunération, ont été examinées à plus d'une réunion. UN ونوقش في أكثر من اجتماع اختلاف الاحتياجات من الأرقام القياسية باختلاف الأغراض، كاختلافها لغرض قياس التضخم عنها لغرض التعويض.
    Les États et les organisations internationales devraient encourager la mise au point et l'utilisation de technologies pertinentes pour la mesure, la surveillance et la caractérisation des propriétés orbitales et physiques des débris spatiaux. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على تطوير التكنولوجيات ذات الصلة واستعمالها لأغراض قياس الخواص المدارية والفيزيائية للحطام الفضائي ورصدها وتحديد الخصائص التي تتميّز بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more