"pour la mission des nations" - Translation from French to Arabic

    • لبعثة الأمم
        
    • في بعثة الأمم
        
    • الخاصة ببعثة الأمم
        
    • المعني ببعثة الأمم
        
    Ressources nécessaires pour la Mission des Nations Unies en Afghanistan : UN الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان:
    Calendrier de déploiement prévu pour la Mission des Nations Unies Juill. 10 UN جدول النشر المقرر لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    VIII. Modifications proposées pour la Mission des Nations Unies au Libéria UN ثامنا - التعديلات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Il recommande également d'approuver un poste de conseil (P3) pour la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة مستشار للموظفين برتبة ف-3 في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    De la même façon, il convient de justifier davantage l'importance de la capacité prévue pour la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) qui se trouve à la phase de démarrage des activités. UN كما أن هناك ضرورة لزيادة توضيح مستوى الوحدة المزمع إنشاؤها في بعثة الأمم المتحدة في السودان، التي لا تزال في مرحلة البدء.
    Il précise également que les dépenses prévues pour la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) correspondent au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois (ibid., par. 5). UN ويشير أيضا إلى أن الاعتمادات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في نيبال لعام 2008 تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر (المرجع نفسه، الفقرة 5).
    Les directives maritimes pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et pour les opérations futures ont également obligé à recourir à des spécialistes militaires. UN كما أن الاحتياجات البحرية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللعمليات المقبلة تقتضي بشكل ملح ضباطا مختصين.
    Récapitulatif du tableau d'effectifs proposé pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN موجز مقترحات التوظيف لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    De plus, suite à la récente autorisation d'engager des dépenses pour la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE), il faudra prélever des fonds sur la trésorerie du budget ordinaire. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن سلطة الدخول في التزامات التي تمت الموافقة عليها مؤخرا لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ستعتمد على الرصيد النقدي المتاح في الميزانية العادية.
    pour la Mission des Nations Unies au Soudan (exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010) UN موجز التغييرات المقترحة لملاك الموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2009/2010
    Les membres du Conseil ont accueilli la proposition avec satisfaction, et réaffirmé la nécessité de maintenir une présence des Nations Unies dans la région et de mettre au point un nouveau mandat cohérent pour la Mission des Nations Unies. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالاقتراح وكرروا التأكيد على ضرورة الحفاظ على حضور الأمم المتحدة في المنطقة، وتحديد ولاية هادفة لبعثة الأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont demandé au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de plus amples informations sur les ressources additionnelles demandées par le Secrétaire général pour la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وطلب أعضاء المجلس من الأمانة العامة للأمم المتحدة المزيد من المعلومات عن الموارد الإضافية التي طلب الأمين العام رصدها لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Sur cette base, le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver des engagements de dépenses à répartir pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et la MANUTO comme suit : UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية كما يلي:
    9. Autorise le Secrétaire général à créer un compte spécial pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti aux fins de la comptabilisation des recettes et des dépenses de celle-ci; UN 9 - تأذن للأمين العام بأن ينشئ حسابا خاصا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض المعالجة المحاسبية للإيرادات الواردة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    Nous appuyons le plan de retrait modifié du Conseil pour la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et recommandons la prudence dans sa mise en oeuvre, pour que la sécurité du pays ne soit pas affectée. UN ونؤيد خطة الانسحاب المعدلة التي اقترحها مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ونقترح توخي الحذر في تنفيذها لضمان ألا يتأثر الأمن تأثرا سلبيا.
    Si des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs fixés pour la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'ici à la fin de 2005, la paix demeure précaire. UN وفي حين يجري إحراز تقدم في الوفاء بالمعايير المرجعية المحددة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحلول نهاية عام 2005 فإن السلام ما زال هشا.
    M. Harston, qui était auparavant Représentant spécial adjoint pour la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et Représentant du Secrétaire général et chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti, est actuellement Directeur du Bureau des Nations Unies à Belgrade. UN والسيد هارستون، الذي عمل في السابق نائبا للممثل الخاص في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وممثلا للأمين العام ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي، يشغل حاليا منصب مدير مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    Département des opérations de maintien de la paix-Bureau des opérations- Division de l'Afrique I-Équipe opérationnelle intégrée pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب العمليات/شعبة أفريقيا الأولى/فريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Transferts Département des opérations de maintien de la paix-Bureau des opérations- Division de l'Afrique I-Équipe opérationnelle intégrée pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب العمليات/شعبة أفريقيا الأولى/فريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Transferts Département des opérations de maintien de la paix-Bureau des opérations- Division de l'Afrique I-Équipe opérationnelle intégrée pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب العمليات/شعبة أفريقيا الأولى/فريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Dans sa résolution 1479 (2003), le Conseil de sécurité a retenu l'option b) recommandée dans votre rapport et a établi pour la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), un mandat qui n'est pas celui d'une opération de maintien de la paix. UN ولقد اختار قرار مجلس الأمن في قراره 1479 (2003) الخيار (ب) الموصى به في تقريركم وأنشأ الولاية الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي لا تعتبر عملية لحفظ السلام.
    Agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, la Présidente a invité M. Carl Alexandre, Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, à participer à la séance. UN " ودعت الرئيسة السيد كارل ألكسندر، نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more