"pour la mobilisation des ressources" - Translation from French to Arabic

    • لتعبئة الموارد
        
    • في تعبئة الموارد
        
    • لحشد الموارد
        
    • أجل تعبئة الموارد
        
    • فيما يتعلق بتعبئة الموارد
        
    • في مجال تعبئة الموارد
        
    • في حشد الموارد
        
    • من أجل حشد الموارد
        
    • المتعلقة بتعبئة الموارد
        
    • في مجال حشد الموارد
        
    • نحو حشد الموارد
        
    • معنية بتعبئة الموارد
        
    • في جمع الموارد
        
    Le PNUD a entrepris de mettre au point une approche intégrée pour la mobilisation des ressources et la recherche de nouveaux partenariats de financement. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    Le PNUD a entrepris de mettre au point une approche intégrée pour la mobilisation des ressources et la recherche de nouveaux partenariats de financement. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    Il faudrait continuer de chercher des mécanismes novateurs pour la mobilisation des ressources. UN كما ينبغي زيادة استكشاف الآليات المبتكرة لتعبئة الموارد.
    Entre-temps, il était important que le Conseil d'administration prête son concours au FNUAP pour la mobilisation des ressources. UN ومن المهم في الوقت ذاته أن يساعد المجلس التنفيذي الصندوق في تعبئة الموارد.
    La mise en évidence claire de résultats grâce aux rapports annuels axés sur les résultats constitue un puissant argument supplémentaire pour la mobilisation des ressources ordinaires dans les capitales. UN وتقديم الدليل على تحقيق نتائج جلية من خلال التقرير السنوي الموجه نحو تحقيق النتائج يوفر حافزا إضافيا هاما لحشد الموارد العادية في العواصم.
    Définit une stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires au financement du plan de travail du CEP; UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد اللازمة لدعم خطة عمل النادي؛
    La table ronde internationale pour la mobilisation des ressources destinées à la mise en œuvre de la deuxième génération du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté est organisée. UN تنظيم مائدة اجتماعات مستديرة لتعبئة الموارد لتنفيذ الجيل الثاني من وثيقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر
    - Plaidoyer pour la mobilisation des ressources avec les principaux problèmes ci-dessous : UN الدعاية لتعبئة الموارد مع بيان المشاكل الرئيسية التالية:
    :: Structure interne et financement pour la mobilisation des ressources UN :: الهيكل والتمويل الداخليان لتعبئة الموارد
    La responsabilité d'ensemble pour la mobilisation des ressources lui incombe. UN وقد خولت المسؤولية العامة لتعبئة الموارد إلى هذا المكتب.
    Le présent rapport contient un projet de stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونسسيف
    Le programme d'investissement sectoriel est devenu le mécanisme de prédilection pour la mobilisation des ressources en matière d'éducation, de santé, d'eau et de sécurité alimentaire. UN وقد أصبح نهج برامج الاستثمار القطاعي اﻵلية المفضلة لتعبئة الموارد في مجالات التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي.
    Un intervenant a déclaré que le rôle de porte-parole de l'UNICEF était essentiel pour la mobilisation des ressources. UN وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد.
    282. Plusieurs délégations estimaient qu'un programme de communication efficace était un outil important pour la mobilisation des ressources. UN ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد.
    Entre-temps, il était important que le Conseil d'administration prête son concours au FNUAP pour la mobilisation des ressources. UN ومن المهم في الوقت ذاته أن يساعد المجلس التنفيذي الصندوق في تعبئة الموارد.
    Il souligne l'importance de mesures collectives pour éliminer la pauvreté, dans le contexte d'un environnement international porteur et d'un partenariat mondial efficace pour la mobilisation des ressources. UN وشدد على أهمية العمل الجماعي للقضاء على الفقر، في سياق بيئة دولية مواتية وشراكة عالمية فعالة لحشد الموارد.
    À terme, il sera tenu une table pour la mobilisation des ressources pour le financement de toutes les activités planifiées. UN وذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى عقد طاولة مستديرة لحشد الموارد من أجل تمويل جميع الأنشطة المزمع الاضطلاع بها.
    L'Union européenne souligne l'importance qu'elle attache à la prise en compte, dans l'ordre du jour établi par le Comité préparatoire, des besoins spécifiques de l'Afrique et des pays les moins avancés, ainsi qu'à la nécessité d'une bonne gouvernance pour la mobilisation des ressources. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد الأهمية التي يوليها لمراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في جدول الأعمال الذي تضعه اللجنة التحضيرية، وكذلك ضرورة الحكم الرشيد من أجل تعبئة الموارد.
    C. Incidences de la stratégie proposée pour la mobilisation des ressources UN جيم - آثار الاستراتيجية المقترحة فيما يتعلق بتعبئة الموارد
    9. Les participants ont discuté de l'utilité de réunions pour la mobilisation des ressources. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    Le PNUD fournit une assistance aussi bien pour la mobilisation des ressources que la mise en oeuvre de ces projets. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإسداء المساعدة في حشد الموارد وتنفيذ هذه المشاريع.
    :: Développe les relations avec les partenaires au développement pour la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Politique genre, en collaboration avec les administrations concernées; UN :: إقامة علاقات مع الشركاء في التنمية من أجل حشد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الإدارات المعنية؛
    Atteindre les cibles fixées pour la mobilisation des ressources UN تحقيق الأهداف المتعلقة بتعبئة الموارد
    Cette initiative a renforcé la coopération internationale entre les économies émergentes et les pays africains, en particulier pour la mobilisation des ressources et la mise en œuvre des projets. UN وعزز ذلك التعاون الدولي بين الاقتصادات الناشئة والبلدان الأفريقية، وخاصة في مجال حشد الموارد وتنفيذ المشاريع.
    L'Administrateur assistant a reconnu qu'une approche intégrée était nécessaire pour la mobilisation des ressources. UN وأقر مساعد المدير بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل نحو حشد الموارد.
    Équipes spéciales pour la mobilisation des ressources créées et à pied d'œuvre dans le GGL et le GSM (100%) UN إنشاء فرق عمل معنية بتعبئة الموارد وتشغيلها في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة
    Ce plan de travail pourrait avoir une utilité générale pour le FNUAP pour la mobilisation des ressources ainsi que pour les donateurs dont les décisions internes de répartition des ressources dépendaient de l'examen de demandes rivales de diverses organisations. UN وقد تصبح خطة العمل هذه ذات قيمة عامة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جمع الموارد وستكون أيضا مفيدة بالنسبة للمانحين الذين تتوقف قراراتهم بتخصيص الموارد الداخلية على عامل الحصول على عطاءات تنافسية من مجموعة متنوعة من المصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more