"pour la musique" - Translation from French to Arabic

    • للموسيقى
        
    • على الموسيقى
        
    • عن الموسيقى
        
    • في الموسيقى
        
    • حول الموسيقى
        
    • يتعلق بالموسيقى
        
    • من أجل الموسيقى
        
    Le point de départ, pour la commercialisation de la musique locale, sera souvent l'infrastructure créée pour la musique importée. UN ويمكن أن تكون الهياكل الأساسية المنشأة للموسيقى المستوردة، في حالات كثيرة، نقطة البدء لتسويق الموسيقى المحلية.
    Mauvais moment pour la musique de Noël. Open Subtitles الوقت الخطأ من الشهر للموسيقى عيد الميلاد.
    Elle a dit qu'il y avait beaucoup d'amour et de confusion et une passion pour la musique, et qu'on faire une grande carrière, et toi particulièrement. Open Subtitles لقد قالت بأن هناك الكثير الكثير من الحب والأرتباك والعاطفة للموسيقى وسيكون لدينا مهنة كبيرة
    Au lit. Au lit. Merci pour la musique. Open Subtitles اخلد للنوم شكراً على الموسيقى.
    - C'est une chose. - Et pour la musique ? Open Subtitles هذا شيء واحد - ماذا عن الموسيقى ؟
    J'ai toujours eu un faible pour la musique. Open Subtitles انا دائما ما كان لدي موهبة جيدة في الموسيقى
    Parfois, on parle pas par besoin mais pour la musique des mots. Open Subtitles حسناً, ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة
    Au moins pour la musique, on se ressemble. Open Subtitles على الأقل بالنسبة للموسيقى نحن متشابهان.
    Nous avons des habitués. Ils viennent là pour la musique, pas pour la boisson. Open Subtitles لدينا زبائن منتظمون، يجيؤون للموسيقى وليس للشراب.
    Tu as un intérêt soudain pour la musique cubaine ? Open Subtitles هل أحسست بالحافز المفاجئ للموسيقى الكوبية؟
    Tant pis, c'est juste pour la musique. Open Subtitles هو ليس من المفترض ان يكون ديلكو انه فقط للموسيقى
    J'ai un faible pour la musique américaine. Open Subtitles عندى نقطة ضعف للموسيقى الأمريكية سيدى الكونت
    Je suis la seule à montrer une vraie passion pour la musique. Open Subtitles أنا يظهر بمفرده فقط أي عاطفة حقيقية للموسيقى.
    Vous écoutez Radio C-Tribe en continu, numéro un pour la musique et l'Info. Open Subtitles أنتم تستمعون إلى راديو سي تريب طوال اليوم الأوّل للموسيقى والمعلومات
    Peu importe les noms méchants que les gens inventent pour la musique Open Subtitles ذلك حقيقةً غير مهم الأسماء السيئة التي يخترعها الناس للموسيقى
    Un hommage sera rendu au “Duke” Ellington pour célébrer le centième anniversaire de sa naissance et pour souligner la contribution qu’il a apportée au monde en tant qu’Ambassadeur pour la musique. UN وتقام هذه الحفلة الموسيقية إحياء لذكرى الدوق إلنغتون بمناسبة الذكرى المئوية لميلاده واحتفالا بخدمته كسفير للموسيقى لدى العالم.
    - Oui. Bravo pour la musique. Open Subtitles أودّ مدحك على الموسيقى.
    Réduire les dépenses pour la musique ou le traiteur. Open Subtitles أنكِ ستتخلين عن الموسيقى وبرجالأصدافأوالكعكةذاتالـ12طبقة.. كلا .
    Je suis pas fait pour la musique. Open Subtitles فقط أنا لا أتخيل أن أنقطع عن الموسيقى.
    Pourquoi? Parce qu'il essaierait de le régler. Il est super pour la musique mais nul avec des outils. Open Subtitles إنه ممتاز في الموسيقى لكنه في غاية السوء مع الأدوات
    Ce n'est pas ça. Je fais ça pour la musique. Open Subtitles كلّا، ليس كذلك إنه حول الموسيقى
    Ce n'est pas que pour la musique. Il essaye. Open Subtitles هذا لا يتعلق بالموسيقى فقط هو يحاول -
    J'ai eu quelques histoires d'amour et j'adorerais être mariée, mais j'ai dû sacrifier tout ça pour la musique. Open Subtitles كانت لدي عدد من العلاقات الغرامية، و تمنيت أن أتزوج. ولكن كان يجب التضحية بكل شيء من أجل الموسيقى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more