"pour la négociation d'" - Translation from French to Arabic

    • للتفاوض على
        
    • للتفاوض بشأن
        
    • في التفاوض على
        
    • بالتفاوض لوضع
        
    • للتفاوض حول
        
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    On s'est servi de la résolution à la Conférence du désarmement pour proposer un mandat des plus restrictifs pour la négociation d'une convention sur les matières fissiles. UN لقد استخدم هذا القرار في مؤتمر نزع السلاح لتأييد إنشاء ولاية مقيدة جدا للتفاوض بشأن اتفاقية للمواد اﻹنشطارية.
    Elles considèrent aussi que la Conférence du désarmement est le cadre approprié pour la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Compte tenu de la détérioration de la situation à Chypre et du fait que les tensions intercommunautaires sur l'île se sont aggravées au cours des 12 derniers mois, le rôle politique de la Force est devenu plus essentiel que jamais pour la négociation d'un règlement politique d'ensemble sur l'île. UN نظرا لتدهور الحالة في قبرص وتصاعد التوتر بين الطائفتين في الجزيرة خلال اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة، أصبح دور القوة أهم من أي وقت مضى في التفاوض على تسوية سياسية شاملة في الجزيرة.
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    La Colombie participe au processus qui est en cours à Vienne pour la négociation d'un protocole relatif à la lutte contre le trafic d'armes légères. UN وكولومبيا مشاركة في العملية الجارية في فيينا للتفاوض على إبرام بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Sans déterminer à l'avance le cadre de ces négociations, il nous semble que le forum le plus approprié pour la négociation d'un tel instrument serait sans doute la Conférence du désarmement. UN ودون تحديد إطار هذه المفاوضات مسبقاً، يبدو لنا أن أنسب محفل للتفاوض على صك من هذا القبيل هو بلا شك مؤتمر نزع السلاح.
    CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'UN ACCORD DESTINÉ UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'UN ACCORD DESTINÉ UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    56/260. Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض بشأن اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجاته لعام 1989
    L'Australie considère la Conférence du désarmement comme l'instance la plus appropriée pour la négociation d'un tel traité. UN وتعتبر استراليا مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    La Conférence est unique en ce qu'elle est la seule instance multilatérale permanente pour la négociation d'instruments de désarmement et de limitation des armements. UN ينفرد هذا المؤتمر بكونه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الدائم للتفاوض بشأن صكوك الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Des contrats types devraient être utilisés pour la négociation d'accords spécifiques. UN وينبغي للعقود النموذجية أن تكون أساساً للتفاوض بشأن ترتيبات معينة.
    L'approche progressive prônée par l'Ambassadeur du Chili pour la négociation d'un tel traité présente de l'intérêt et mérite d'être examinée plus avant. UN والنهج التصاعدي الذي دافع عنه سفير شيلي في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مثير للاهتمام ويستحق المزيد منه.
    Celui-ci comportait un mandat pour la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et engageait les États à ouvrir un dialogue de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sur les assurances de sécurité négatives et sur le désarmement nucléaire. UN وتضمن البرنامج تكليفاً بالتفاوض لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ودعا أيضاً إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية، ونزع السلاح النووي.
    L'initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara est une voie appropriée pour le règlement de ce différend. UN وقال إن المبادرة المغربية للتفاوض حول دستور للحكم الذاتي لمنطقة الصحراء تشكل مساراً مناسباً نحو تسوية النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more