"pour la navigation" - Translation from French to Arabic

    • للملاحة
        
    • في الملاحة
        
    • على الملاحة
        
    • تهدد الملاحة
        
    • أجل الملاحة
        
    • الملاحية
        
    • الخاصة بالملاحة
        
    • حركة الملاحة
        
    • بالنسبة للنقل البحري
        
    La Corée réaffirme les droits et les responsabilités des États riverains de détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وتؤكد كوريا من جديد على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضايق التي تستخدم للملاحة الدولية.
    Ils concernent en majorité les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وقد اعتمدت أغلبية هذه النظم في المضايق المستخدمة للملاحة الدولية.
    Tous les États, en particulier les États côtiers des détroits utilisés pour la navigation internationale, devraient respecter le droit de passage inoffensif de tous les navires à travers ces détroits. UN وينبغي لجميع الدول، خاصة الدول الساحلية الواقعة على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، أن تحترم حق كل سفينة في المرور البريء عبر هذه المضائق.
    À qui incombera le balisage des zones dangereuses pour la navigation aux abords d'un État dont le territoire est à peine immergé? UN :: من يتحمل مسؤولية وضع علامات الخطر على الملاحة في دولة غمرتها المياه بالكاد؟
    87. Prie les États de prendre les mesures appropriées, en ce qui concerne les navires battant leur pavillon ou immatriculés dans leurs registres, en vue de faire face aux dangers que peuvent poser les épaves et cargos coulés ou à la dérive pour la navigation ou le milieu marin ; UN 87 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    H. Services hydrométéorologiques pour la navigation dans l'océan Austral. UN حاء - خدمات اﻷرصاد الجوية المائية البحرية من أجل الملاحة في المحيط الجنوبي.
    La plupart des attaques ont eu lieu dans les eaux territoriales, y compris dans les détroits utilisés pour la navigation internationale et dans les zones portuaires. UN وقد وقعت أغلبية الهجمات في المياه اﻹقليمية، بما فيها المضايق المستعملة للملاحة الدولية وفي مناطق الموانئ.
    Une décision quant à l'utilisation de ces satellites pour la navigation, la recherche et le sauvetage serait prise une fois l'essai en orbite réalisé. UN وسوف يُتخذ قرار بشأن استخدام هذين الساتلين للملاحة في عمليات البحث والإنقاذ وذلك بعد استكمال الاختبار في المدار.
    Nous désapprouvons également toute pratique semblable dans tout autre détroit utilisé pour la navigation internationale, car nous sommes convaincus que ces pratiques sont en contravention avec le droit international. UN وسوف نعترض أيضا على أي عمل مماثل في أي مضيق مستخدم للملاحة البحرية لأننا على اقتناع بأن تلك الخطوات تتعارض مع القانون الدولي.
    En réponse, il a été fait observer que cela risquait de prêter à confusion, car des bâtiments conçus pour la navigation intérieure pouvaient aussi être utilisés en mer. UN وأُشيرَ ردا على ذلك إلى أن هذا قد يفضي إلى لبس، لأن المراكب المصممة للملاحة الداخلية يمكن استخدامها أيضا في البحر.
    Ces deux organisations continuent de coordonner leurs efforts pour faire du GNSS un système se prêtant à des applications de pointe pour la navigation aéronautique et maritime. UN ومازالت كلتا المنظمتان تمارسان نهجا تنسيقيا في دعم تطور الشبكة العالمية لسواتل الملاحة لتصبح في المستقبل نظاما قادرا على دعم التطبيقات المتقدمة للملاحة الجوية والبحرية.
    Pendant le Processus consultatif informel de cette année, Singapour a proposé un paragraphe qui réaffirme le droit de passage en transit dans les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN وخلال العملية التشاورية غير الرسمية التي جرت هذا العام اقترحت سنغافورة فقرة تؤكد على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية.
    Les États côtiers pour leur part se sont engagés à veiller à ce que les couloirs de leurs zones maritimes soient sûrs pour la navigation. UN وقد تحملت الدول الساحلية من جهتها مسؤولية ضمان سلامة الطرق المستخدمة في الملاحة في مناطقها البحرية.
    Un État riverain d'un détroit utilisé pour la navigation internationale peut adopter un ensemble limité de lois et de règlements relatifs au passage en transit par ces détroits. UN ولأي دولة مطلة على مضيق من المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تعتمد مجموعة محدودة من القوانين والأنظمة المتعلقة بالمرور العابر في هذه المضايق.
    La piraterie et les vols à main armée commis en mer contre des navires continuent d'être une grave source de préoccupation pour la navigation internationale et la sécurité des routes maritimes commerciales. UN وتبقى القرصنة والسطو المسلّح على السفن في البحر مسألة مثيرة للقلق البالغ على الملاحة الدولية وسلامة المسالك البحرية التجارية.
    Navigation. Les débris marins peuvent également poser un danger pour la navigation. UN 244 - الملاحة - قد تشكل النفايات البحرية خطرا على الملاحة أيضا.
    117. Prie les États de prendre les mesures qui s'imposent à l'égard des navires battant leur pavillon ou immatriculés auprès d'eux pour parer aux risques que les épaves et les cargaisons coulées ou dérivantes présentent pour la navigation et le milieu marin ; UN 117 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    102. Prie les États de prendre les mesures qui s'imposent en ce qui concerne les navires battant leur pavillon ou immatriculés auprès d'eux pour faire face aux risques que les épaves et les cargaisons coulées ou à la dérive peuvent présenter pour la navigation ou le milieu marin ; UN 102 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    Ce règlement prévoit que les voies de navigation qui ont été exclues peuvent être utilisées pour la navigation internationale et peuvent éventuellement servir à l'usage du droit de transit. UN وتنص اللائحة على أن الممرات البحرية التي استثنيت يمكن أن تُستخدم من أجل الملاحة الدولية ويمكن أن تُهيئ لخدمة حقوق المرور العابر.
    k) Services hydrométéorologiques pour la navigation maritime dans l'océan Austral; UN )ك( خدمات الارصاد الجوية المائية البحرية من أجل الملاحة في المحيط الجنوبي؛
    207. Certains représentants ont fait remarquer que le texte n'excluait pas entièrement l'utilisation des cours d'eau internationaux pour la navigation, mais qu'il ne régissait pas ce type d'utilisation. UN ٢٠٧ - وفقا لما ذهب إليه بعض الممثلين، فإن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض الملاحية ليس مستبعدا تماما من النص، وكل ما في اﻷمر أن النص لا يتعرض لتنظيمه.
    L'interdiction de la vente d'avions et de pièces détachées pour la navigation et l'aviation civiles a par exemple entraîné la mort de centaines de personnes en Iran. UN وعلى سبيل المثال، تسبب منع بيع طائرات الركاب وقطع الغيار الخاصة بالملاحة الجوية والطيران المدني في موت المئات من الأشخاص في إيران.
    Compte tenu de ce qui précède, il ne fait aucun doute que les faits en question ont constitué un danger pour la navigation aérienne civile dans la région. UN ولا شك، بناء على ما تقدم، في أن هذا الحادث عرض حركة الملاحة الجوية المدنية في المنطقة للخطر.
    À moins que les mesures prises au niveau international ne parviennent à réduire la rentabilité des actes de piraterie, il est probable que le phénomène continuera de représenter une menace pour la navigation internationale dans le golfe d'Aden et dans l'océan Indien et pour la paix et la sécurité en Somalie. UN ومن المحتمل أن تظل ظاهرة القرصنة آفة بالنسبة للنقل البحري الدولي في خليج عدن والمحيط الهندي وللسلام والأمن في الصومال ما لم يتمكن العمل الدولي من عكس اتجاه معدل الفائدة إلى التكلفة الذي يعد الدافع وراء هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more