"pour la période allant de" - Translation from French to Arabic

    • للفترة من
        
    • في الفترة من
        
    • للفترة الممتدة من
        
    • خلال الفترة من
        
    • عن الفترة من
        
    • في الفترة الممتدة من
        
    • للفترة منذ
        
    • يغطي الفترة من
        
    • عن الفترة الممتدة من
        
    • للفترة الممتدة منذ
        
    • تغطي الفترة من
        
    • عن الفترة منذ
        
    • خلال الفترة الممتدة من
        
    • وفي الفترة من
        
    • في الفترة ما بين
        
    VI. Récapitulation des recettes et des dépenses pour la période allant de 1990 à 1994, arrêtée au 30 septembre 1994, et UN السادس - موجز الايرادات والنفقات للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ لغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإسقاطات عام ١٩٩٥
    La Conférence décide donc de renouveler le mandat de l'Unité d'appui à l'application, mutatis mutandis, pour la période allant de 2012 à 2016. UN وعليه يقرر المؤتمر تجديد ولاية الوحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة، للفترة من 2012 إلى 2016.
    Ce montant représente à la fois les dépenses au titre du projet et les frais de démarrage pour la période allant de 2011 à 2015. UN ويمثل المبلغ كلا من تكاليف المشروع والتكاليف التشغيلية لبدئه للفترة من عام 2011 إلى عام 2015.
    Le taux moyen de transactions annulées pour la période allant de novembre 2010 à octobre 2011 est de 0,03. UN وبلغ متوسط معدل الإلغاء 0.03 في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les prévisions de dépenses indiquées pour la période allant de 1994 à 1999 seront d'ailleurs certainement majorées. UN ولا شك في أن النفقات المتوقعة، المبينة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ الى ١٩٩٩، سترتفع.
    Le présent rapport examine les tendances et les questions qui intéressent la coopération Sud-Sud pour la période allant de 2009 à 2011. UN يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011.
    pour la période allant de 1992 à 1995, les données de fond font défaut. UN ولكن التقرير لا يتضمن بيانات وفيرة عن الفترة من عام 1992 إلى عام 1995 التي هي فترة الحرب.
    En 2002, le Président du Bélarus a approuvé un programme national visant à renforcer la lutte contre la corruption pour la période allant de 2002 à 2006. UN وفي سنة 2002 وافق رئيس بيلاروس على برنامج حكومي لتقوية مكافحة الفساد للفترة من سنة 2002 إلى سنة 2006.
    La figure 1 dans laquelle est présentée une projection fictive d'une Partie concernant les émissions d'un gaz particulier montre les données d'inventaire non corrigées pour la période allant de 1990 à 2000. UN ويوضح الشكل 1 طريقة عرض أحد الأطراف لإسقاط افتراضي لغاز واحد. ويورد بيانات الجرد غير المعدّلة للفترة من 1990 إلى 2000.
    Dans le cadre de ce projet une stratégie a été mise au point pour la période allant de 1999 à 2008. UN وأعد المشروع الآن خطة استراتيجية للفترة من عام 1999 إلى 2008.
    Le projet a été agréé pour la période allant de 1999 à 2003. UN وقد اتفق على المشروع بالنسبة للفترة من 1999 إلى 2003.
    Montant des dépenses prévues pour la période allant de septembre 2001 UN النفقات المتوقعة للفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلى نهاية المشروع
    Le budget global du programme est estimé à 150 millions de dollars pour la période allant de 2005 à 2008. UN وتُقدر ميزانية البرنامج عموما بمبلغ 150 مليون دولار للفترة من عام 2005 إلى عام 2008.
    Je tiens également à féliciter les membres nouvellement élus du Conseil pour la période allant de 2006 à 2007, à savoir le Congo, le Ghana, le Pérou, le Qatar et la Slovénie. UN وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المجلس الذين انتُخبوا حديثا للفترة من 2006 إلى 2007، وهم بيرو وسلوفينيا وغانا وقطر والكونغو.
    Le présent rapport fait suite à cette demande et couvre les activités du Centre pour la période allant de juillet 2009 à juin 2010. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب، ويشمل أنشطة المركز في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    dont le mandat est terminé au profit de missions en activité pour la période allant de juillet 2008 au 16 octobre 2012 UN قروض البعثات العاملة من بعثات حفظ السلام المنتهية، في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Seules quelques-unes des activités prévues pour la période allant de 1994 à 1998 ont donc pu être menées à bien. UN لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    Il a d'abord été élu au Comité des contributions de l'Organisation des Nations Unies pour la période allant de 1989 à 1991, puis réélu pour la période 1992-1994. UN وانتخب أولا في عام ١٩٨٨ عضوا في لجنة الاشتراكات التابعة لﻷمم المتحدة خلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١. وفي عام ١٩٩١، أعيد انتخابه لفترة ثانية في لجنة الاشتراكات خلال الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤.
    13. Un montant total de 200 440 467 dollars a été mis en recouvrement auprès des États Membres au titre du financement de la MONUIK pour la période allant de sa création jusqu'au 30 avril 1996. UN ١٣- قسمت على الدول اﻷعضاء فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكــويت مبالــغ مجموعها ٤٦٧ ٤٤٠ ٢٠٠ دولارا عن الفترة من تاريخ إنشاء البعثة الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à septembre 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. UN ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، موزّعة حسب قوائم الدول.
    Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant de la création de la Force UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة منذ إنشاء القوة الى
    217. Le Venezuela a présenté un rapport pour la période allant de 1989 à 1995. UN مقدمــة ٧١٢ - عرضت فنزويلا تقريرا يغطي الفترة من ٩٨٩١ إلى ٥٩٩١.
    Les annexes IV et V donnent des renseignements analogues pour la période allant de 1981 à 1991. UN ويتضمن المرفقان الرابع والخامس معلومات مماثلة عن الفترة الممتدة من 1981 إلى 1991.
    Recettes, dépenses et solde du fonds pour la période allant de la création (1er juillet 2004) au 30 juin 2014 UN الإيرادات والنفقات ورصيد الصندوق للفترة الممتدة منذ إنشاء البعثة (1 تموز/يوليه 2004) حتى 30 حزيران/يونيه 2014
    Le Directeur adjoint de la Division des programmes de l'UNICEF a également présenté la note horizontale du Secrétaire général pour la période allant de juillet à septembre 2013. Quarante-quatrième réunion UN 21 - وفي الجلسة نفسها أيضا عرض نائب مدير شعبة البرامج في اليونيسيف مذكرة الأمين العام الأفقية الشاملة التي تغطي الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2013.
    21. Au 15 juillet 1993, les arriérés de contributions au Compte spécial de la FINUL pour la période allant de la date de création de la Force au 31 juillet 1993 se chiffraient à 228,7 millions de dollars. UN ٢١ - وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة منذ إنشاء القوة لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، ٢٢٨,٧ مليون دولار.
    Elle a demandé à l'UNICEF d'indiquer officiellement quels seraient les domaines prioritaires de sa coopération avec l'UNESCO pour la période allant de la mi-1998 jusqu'à l'an 2000. UN وطلبت إفادة رسمية من اليونيسيف عن المجالات ذات اﻷولوية للتعاون المشترك بين اليونسكو واليونيسيف، خلال الفترة الممتدة من منتصف عام ٨٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢.
    pour la période allant de 1980 à nos jours, les faits observés semblent indiquer une aggravation des inégalités dans le monde, avec un creusement des écarts entre pays. UN وفي الفترة من عام 1980 حتى الآن، تشير الأدلة إلى تردي الفوارق العالمية مع تزايد الفوارق فيما بين البلدان.
    Nous avons également offert 12 millions de dollars pour l'exécution de projets de réadaptation de la population palestinienne pour la période allant de 1994 à 1998 et, actuellement, nous envisageons de fournir une assistance en vue de la création d'un centre de dessalement au Moyen-Orient. UN كما قدمنا ١٢ مليون دولار لمشاريع اﻹنعــاش الاقتصــادي للشعب الفلسطيني في الفترة ما بين ١٩٩٤ و ١٩٩٨ وننظــر فـي الوقـت الحالي في إمكانية تقديم المساعدة في إنشاء مركز لتحلية المياه في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more