"pour la période en cours" - Translation from French to Arabic

    • للفترة الحالية
        
    • في الفترة الحالية
        
    • للفترة الراهنة
        
    • للفترة الجارية
        
    • في نهاية فترة الولاية الحالية
        
    • لفترة الميزانية الحالية
        
    • مساهمتها خلال المرحلة الجارية لعام
        
    Au 31 décembre 2009, le montant des engagements non réglés pour la période en cours atteignait 420,7 millions de dollars. UN 19 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية 420.7 مليون دولار.
    Le Secrétaire général propose également un tableau d'effectifs contenant 364 postes temporaires, soit une augmentation de 19 postes par rapport au tableau d'effectifs approuvé pour la période en cours. UN كما يقترح اﻷمين العام إنشاء ملاك موظفين يضم ٣٦٤ وظيفة مؤقتة، أي بزيادة قدرها ١٩ وظيفة بالمقارنة مع ملاك الموظفين المقرر للفترة الحالية.
    Frais de voyage Autres rubriques Le Cabinet du Secrétaire général compte trois postes autorisés pour la période en cours. UN ٩٩ - توجد في المكتب التنفيذي لﻷمين العام ثلاث وظائف مأذون بها للفترة الحالية.
    pour la période en cours, la Division militaire compte 69 postes, dont 66 sont imputés sur le compte d'appui. UN 38 - تضم شعبة الشؤون العسكرية في الفترة الحالية ملاكا إجماليا قوامه 69 وظيفة منها 66 وظيفة ممولة من حساب الدعم.
    Ces chiffres représentent l'effectif moyen pour la période en cours. UN وتعكس هذه المجاميع متوسط القوة للفترة الراهنة.
    Le montant brut réparti pour la période en cours s’élève à environ 843 millions de dollars. UN وكان المبلغ اﻹجمالي المقسم للفترة الجارية حوالي ٨٤٣ مليون دولار.
    Une partie du montant requis serait couverte par le solde inutilisé des crédits alloués au Groupe pour la période en cours, qui est estimé à 117 200 dollars. UN ومن هذا المبلغ، سيجري الوفاء بمبلغ 200 117 دولار من الرصيد التقديري غير المربوط المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Le Secrétaire général propose également un tableau d'effectifs contenant 364 postes temporaires, soit une augmentation de 19 postes par rapport au tableau d'effectifs approuvé pour la période en cours. UN ويقترح اﻷمين العام أيضا تكوين ملاك للموظفين من ٣٦٤ وظيفة مؤقتة بزيادة ١٩ وظيفة مقارنة بمستوى ملاك الموظفين المعتمد للفترة الحالية.
    Il note également toutefois qu'une diminution de 15,7 %, soit quelque 3,2 millions de dollars, est proposée par rapport aux crédits ouverts pour la période en cours. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن المقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة الحالية تعكس انخفاضا مقترحا نسبته 15.7 في المائة أي نحو 3.2 ملايين دولار.
    Comme il est indiqué au paragraphe 6, le Secrétaire général demande le financement de 471 postes, soit quatre postes de plus que les 467 postes autorisés pour la période en cours. UN 11 - وعلى نحو ما هو مبين في الفقرة 6 أعلاه، يقترح الأمين العام 471 وظيفة، أي زيادة قدرها 4 وظائف على الوظائف الـ 467 المأذون بها للفترة الحالية.
    À cet égard, le Comité consultatif note une augmentation de 30 800 dollars sous la rubrique Locaux/hébergement sur un crédit ouvert de 1 492 900 dollars pour la période en cours 1999/00. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد حدوث زيادة قدرها 800 30 دولار تحت بند المباني وأماكن الإقامة من المبلغ المخصص وقدره 900 492 1 دولار للفترة الحالية 1999-2000.
    Le tableau 1 présente les augmentations enregistrées aux principales rubriques du projet de budget pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, en pourcentage des crédits ouverts pour la période en cours. UN ويبين الجدول رقم ١ في التقرير النسب المئوية للزيادات في فئات الإنفاق الرئيسية في الميزانية في الفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠، بالمقارنة بالاعتمادات المرصودة للفترة الحالية.
    Il comprend à la fois le paiement des droits dus pour la période précédente du mandat, dont les factures ont été présentées au cours de la période actuelle, et ceux dus pour la période en cours. UN ويشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم جرى تحملها في فترة الولاية السابقة وقدمت فواتير بها في الفترة الحالية، فضلا عن الرسوم التي سيجري تحملها في الفترة الحالية.
    51. Le Comité note par ailleurs que le crédit prévu au titre des carburants et lubrifiants est passé de 1 985 000 dollars pour la période en cours à 2 481 000 dollars dans les prévisions de dépenses. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة أن هناك زيادة في تقديرات التكاليف قيد النظر من ٠٠٠ ٥٨٩ ١ دولار في الفترة الحالية إلى ٠٠٠ ١٨٤ ٢ دولار فيما يتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Il était prévu de supprimer quatre postes P-3 dans l’effectif de la Division des achats pour la période en cours, du fait qu’on anticipait une diminution des activités des missions de maintien de la paix au moment où le projet de budget a été présenté, en mars 1999. UN ٣٥ - تُبين الموارد من الموظفين الموفﱠرة من أجل شعبة المشتريات في الفترة الحالية نقصانا قدره ٤ وظائف برتبة ف - ٣. وبين ذلك على الاتجاه النزولي المسقط لبعثات حفظ السلام وقت تقديم اقتراح الميزانية في آذار/ مارس ٩٩٩١.
    De même, le montant demandé à cette rubrique, dont on trouvera la ventilation à l'annexe II.C (1 600 600 dollars), est aussi supérieur à celui demandé pour la période en cours (1 001 000 dollars). UN 17 - زادت أيضا الاحتياجات المطلوبة تحت بند المعدات الأخرى على النحو المفصل في المرفق الثاني - جيم (600 600 1 دولار) عن المطلوب للفترة الراهنة (000 001 1 دولار).
    Le montant demandé pour un programme accéléré de remplacement du matériel de transmissions, dont on trouvera les détails à l'annexe II.C (1 354 200 dollars), est supérieur à celui qui avait été demandé pour la période en cours (317 900 dollars). UN 16 - زادت احتياجات برنامج الاستبدال المعجل لمعدات الاتصالات، المفصلة في المرفق الثاني - جيم (200 354 1 دولار) عن المطلوب للفترة الراهنة (900 317 دولار).
    pour la période en cours, CHF 10 millions sont prévus à cet effet. UN وخصص لهذا الغرض مبلغ 10 ملايين فرنك سويسري للفترة الجارية.
    37. M. TAKASU (Contrôleur) souligne que les prévisions de dépenses pour la période en cours tiennent compte de la variation des effectifs militaires, qui n'étaient que de 350 hommes au départ et qui atteignent environ 5 000 hommes. UN ٧٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي( أكد أن التكاليف التقديرية للفترة الجارية ستأخذ في الاعتبار تغيرات عدد اﻷفراد العسكريين الذي لم يكن في البداية يزيد عن ٣٥٠ فردا والذي بلغ حوالي ٥ ٠٠٠ فرد.
    Une partie du montant requis serait couverte par le solde inutilisé des crédits alloués pour la période en cours, qui est estimé à 202 600 dollars. UN وسيغطى مبلغ 600 202 دولار من هذه الاحتياجات من الرصيد المقدر غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Une partie du montant requis serait couverte par le solde inutilisé des crédits alloués à cette mission pour la période en cours, qui est estimé à 80 600 dollars. UN وسيتم تغطية 600 80 دولار من هذا المبلغ من الرصيد التقديري غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Les ressources prévues pour cette période représentent une réduction de 8,4 % (soit 14 012 000 dollars) du montant brut par rapport aux crédits ouverts pour la période en cours, qui se termine le 30 juin 2000, non compris le montant affecté au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتمثل هذه التقديرات انخفاضاً إجمالياً نسبته 8.4 في المائة (000 012 14 دولار) مقارنة بالاعتماد المخصص لفترة الميزانية الحالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونية 2000، وذلك باستثناء الاعتماد المخصص لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    L'UNESCO, pour sa part, maintiendrait sa contribution annuelle de 400 000 dollars au programme de collaboration et il espérait que l'UNICEF en ferait autant, du moins pour la période en cours. UN وقال إن اليونسكو من جهتها ستحافظ على مساهمتها البالغة ٠٠٠ ٤٠٠ دولار التي تقدمها سنويا إلى البرنامج التعاوني، وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيسيف أيضا مساهمتها خلال المرحلة الجارية لعام ١٩٩٧ على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more